Читаем Поздняя осень в Венеции полностью

Девушки! От вас одних поэтынаучились говорить о вас,находя не ваши ли приметыв звездах, предвещающих рассветывечностью, чей наступает час.Но пускай поэты молят страстно,знайте: как мольбы ни горячи,им вы уступили бы напрасно,ибо соблазняться вам опаснодаже тяжестью парчи.Пусть поэт мечтает о свиданьисо своей мечтой наединев сумрачном саду, где в тишинена скамье сидел он в ожиданьи,в комнате, где лютня на стене.Вас не ищет он средь лиц и звуков;дорожит он сумраком дорог,так же безнадежно одинок,светлой не застав под сенью буков,рад к себе забиться в уголок.…И ему противны голоса,вечно доносящиеся хоромиз толпы, где слишком многим взорамваша подвергается краса.

Песнь изваяния

Кто любит меня любовью такой,чтоб жизнью не дорожитьи утопиться в пучине морской,чтоб каменный мой разрушить покой,лишь бы мне жить, жить?..Где кровь моя? Камень мне надоел,гнетущую тишь храня,а жизнь хороша, желанный удел.Где тот, кто настолько смел,чтоб разбудить меня?Пусть будет мне жизнь золотая данав изобилии благ…Буду плакать одна,над морем вечно грустна;хоть моя кровь хмельнее вина,но не отдаст морская волнатого, кто любил меня так.

Сумасшедшая

Думает что-то, что-то тая…Ты кто такая, Мари?    Я королева, вот кто я!    Предо мной на коленях замри!Плачет она: я была… была…Кем ты была, Мари?    Я дочь ничья, ни двора ни кола.    Вот и поговори!Так что ж, королева ты, сирота,вставать не велишь с колен?    Меня морочила нищета,    когда не ждешь перемен.Судьбу тебе удалось превозмочьскажи, с какого же дня?    Ночь, ночь, всего одна ночь,    и все узнали меня.    Я вышла, и что же, ты посмотри:    на струнах улиц одна    я вся Мари, изнутри, изнутри,    в танец вовлечена.Прижаты люди к стенам давно,так что не оторвать,и лишь одной королеве данона мостовой танцевать.

Любящая

Вся струюсь, и нет со мною сладу.Пальцы рук моих обреченыупускать меня, мою досаду,и сквозь эту мнимую преградутяга не с твоей ли стороны.Эти дни, когда, меня тревожа,молча шло одно, как я одна,с чуткой тишиною камня схожа,под которым плещется волна.Но как только мною завладелипервые весенние недели,отпадать от года мне пора;нечто теплую мою истомув руки отдает ему, чужому,кто не знал меня еще вчера.

Невеста

Любимый! Окликни меня, я одна,я давно у окна, ты меня пожалей.Средь платановых старых аллейвечер давно погас,и пусто сейчас.А если не хочешь ты в дом со мной,на ночь со мной вселиться,придется мне броситься в сумрак ночной,в сад, чтобы с темной голубизноймне слиться…

Тишина

Перейти на страницу:

Похожие книги

В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Антология , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия