Читаем Пожалуйста, избавьте от греха полностью

– Доброе утро, мистер Эбботт… Да, я тоже очень занят, но это не займет много времени. В понедельник вечером вы сказали, что глубоко и искренне сочувствуете миссис Оделл и хотели бы ей помочь. Эта просьба исходит от нее через меня. Только что я посвятил троих во все известные мне подробности этого трагического случая. Зовут этих людей Сол Пензер, Фред Даркин и Орри Кэтер. Они весьма искушенные и умелые сыщики. Я прошу вас дать им разрешение побеседовать с людьми, которые служат в вашей компании, чтобы им позволили свободно передвигаться по зданию и разговаривать со всеми, кто согласится. Только с теми, кто сам пожелает. Полицейские могут это делать без всякого разрешения, а вот моим людям такого не позволят. Им нужно ваше письменное разрешение, и я готов отправить их к вам, чтобы получить его. Они очень обходительные и навязываться никому не станут. И они не попросят разрешения на беседу с кем-либо из тех, кто был здесь в понедельник вечером. Если хоть на одного из них вам пожалуются, я тут же отстраню его от дела. Они могут прийти за разрешением прямо сейчас?.. Нет, конечно нет. Никаких обязательств… Нет, никаких осложнений у вас не будет. Инспектор Кремер сидит здесь и слышит каждое мое слово… Да, тот самый Кремер из уголовной полиции Южного Манхэттена. Он сидит у меня в кабинете… Нет, просьба совсем неофициальная. Мистер Кремер пришел поговорить со мной и прервал мою беседу с этими людьми. Он не одобряет мою просьбу, но и против ничего не имеет…

Вулф отпустил еще несколько колкостей по поводу того, как некоторые позволяют себе прерывать работу занятых людей, и на этом разговор закончился. Когда он положил трубку, я уже сидел в красном кожаном кресле. Вулф устроился поудобнее и обвел глазами троицу сыщиков, потом сказал:

– Итак, можете отправляться на охоту. Сначала зайдите к мистеру Эбботту, который снабдит вас рекомендательными письмами, потом рассредоточьтесь. Как всегда, собирайте по крупицам все сведения, независимо от того, насколько значимыми они вам кажутся. В первую очередь нас интересует, знал ли кто-нибудь о том, что мистер Оделл собирается пойти в ту комнату и залезть в ящик. Если вам не удастся получить ответа на этот вопрос, то постарайтесь, по возможности, набрести на след. Как всегда, ежедневно докладывайте Арчи о результатах. Сомневаюсь, что вам понадобится кого-либо подкупать, но средства у вас неограниченные. – Он повернулся ко мне. – Пятьсот?

Я сказал, что для начала этого хватит, и полез в сейф. Из коробки с наличностью – мы держим только подержанные купюры – я вынул тридцать двадцаток, шестьдесят десяток и шестьдесят пятерок и разделил их на три части.

Вулф тем временем разглагольствовал:

– Вы слышали, как я сказал, что вы не будете говорить с теми, кто был здесь в понедельник вечером. Сол, вы возьмете на себя Денниса Коупса. Вопрос, на который вам нужно получить ответ: знал он или думал, что знает о том, что Кеннет Меер имеет привычку проверять содержимое того ящика? Но вы, разумеется, задавать его не будете. Орри, вы займетесь секретаршей Денниса Коупса, если она у него есть. Фред, вы полагайтесь на свое чутье. Почаще улыбайтесь. Ваша улыбка восхитительно обманчива. Ни на кого не давите и не навязывайтесь. Срочности никакой нет… Мистер Кремер, у вас есть к ним какие-нибудь вопросы или они могут идти?

– Нет, – ответил Кремер громче, чем следовало бы.

Я раздал нашим бравым парням использованные купюры, которые они рассовали по бумажникам, прежде чем уйти, и одарил Кремера обманчивой улыбкой:

– Давайте поменяемся.

Инспектор, ни слова не говоря, встал и прошагал к красному кожаному креслу, а я занял свое место.

Вулф повернул голову и посмотрел на Кремера:

– Судя по всему, сегодня вы пожаловали с мирными намерениями. Может быть, ответите на один вопрос. Кто рассказал вам о том, что за гости были у меня в понедельник?

– Кеннет Меер. Он позвонил вчера утром лейтенанту Роуклиффу.

– Вот как.

– Да. – Кремер достал из кармана сигару, засунул в рот и впился в нее зубами. – Попробую рассказать дословно, как Гудвин. Роуклифф рассказал мне про этот звонок и закончил так: «Конечно, когда все разошлись, этот жирный сукин сын откинулся на спинку своего дурацкого, специально изготовленного для него кресла, закрыл свои дурацкие глаза и почмокал сальными губами, а потом выпрямился, назвал этому умнику Гудвину имя убийцы и велел ему пригласить его к шести часам, когда он спустится из своей дурацкой оранжереи. Поэтому нам остается только поставить там человека, засечь пришедшего, а после этого уже раздобыть необходимые улики и вычислить мотив». Мы и в самом деле отправили сюда своего человека, который сообщил, что в половине седьмого к вам пришел Теодор Фолк. Вот я и решил, что можно сэкономить время и попросить вас дать нам хотя бы мотив, а уж улики мы как-нибудь сами раскопаем.

Вулф потряс головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги