– Я… не знаю.
– Ты ведь не пыталась поднять машину? – спросил он, сам понимая, что такое невозможно.
Джоанна помедлила с ответом.
– Нет, – сказала она. – Должно быть, там под снегом твердая земля.
– Ясное дело, – ответил Тим.
Он достал фонарик, вернулся к канаве и быстро осмотрел ее.
– Ага, – без особой уверенности согласился он.
По дороге домой они молчали. Тим заметил на перчатках Джоанны блеск смазки.
Мелочь, но это было только начало. Ведь Тим точно знал, что машину подняли из канавы, но такая хрупкая женщина, как Джоанна, не могла это сделать.
А неделю-другую спустя их семейный врач, эндокринолог Фарли, сказал Тиму:
– Попросите Джоанну зайти ко мне. Она уже давно у меня не была.
– Она вполне здорова, – ответил Тим.
Фарли сложил кончики пальцев вместе:
– Правда?
– Она вообще никогда не болеет.
– Но может заболеть. Не сегодня, так завтра.
– Ничего такого…
– Я должен следить за ее здоровьем, – сказал Фарли. – Хочу провести полное обследование, с рентгеном и всем прочим.
Тим взял сигарету и очень осторожно прикурил.
– Хорошо. А теперь рассказывайте. Что с ней не так?
– Я этого не говорил.
Тим недоверчиво посмотрел на доктора. Фарли нахмурился и достал из ящика стола стопку рентгеновских снимков.
– Есть кое-какие изменения, что-то связанное с лимфатическими узлами. Боюсь, не сделал ли я ошибку.
– Какую?
– Надо было позвать специалиста. Джоанна… э-э… возможно, это такая форма гипотиреоза. Ее кожа, эпидермис, она утолщается.
– Я ничего не заметил.
– А вы и не должны были. Если только не пытались ввести ей иглу для подкожных инъекций. Эти снимки…
Казалось, он сомневался, стоит ли показывать их Тиму.
– Я провел ей желудочно-кишечные исследования с йодным контрастом. Это один из способов взглянуть на внутренние органы. И выяснилось кое-что странное: у нее своего рода атрофия кишечника, полностью исчез аппендикс и сильно увеличилось сердце. И вот еще…
– Что?
– Может быть, и ничего, – сказал Фарли, снова постучав по снимкам. – Просто попросите Джоанну зайти ко мне.
– Хорошо, – ответил Тим и вышел.
Когда под вечер он вернулся домой, в гостиной было темно и пусто. Из спальни доносилось мурлычущее пение. Тим тихонько подошел и заглянул за дверь. Джоанну он не увидел, только на полу что-то шевелилось.
Можно было подумать, что это пекинес, только оно было еще меньше, чем Цу Линь, и в движениях его чувствовалась механическая точностью заводной игрушки.
Мурлыканье сменило тон и стало требовательным. Маленькая фигурка задвигалась иначе. Она исполнила пару неуклюжих балетных па – антраша, а потом арабеску, но не смогла удержать равновесие и с мягким стуком упала на ковер.
Пение прекратилось.
– Тим? – позвала Джоанна.
С холодком в груди, мокрый от пота, Тим шагнул в спальню и включил свет. Джоанна сидела на кровати, поджав колени. Он подумал, как она прекрасна. Завитые колечками темные волосы, оживленное лицо. А потом он посмотрел вниз.
Года два-три назад кто-то из друзей подарил Джоанне куклу, очень дорогую, с шарнирными руками и ногами, совсем как живую, несмотря на небольшие размеры. Ростом она была в полтора фута. Теперь кукла лежала, скрючившись, у ног Тима.
Он заставил себя нагнуться и подобрать ее. Кукольные волосы под пальцами казались настоящими.
– Джоанна, – сказал Тим и посмотрел на жену.
Серая глухая беспомощность охватила его. Он вдруг понял, что видел. Это было невозможно, но луна светила ярко, и кукла двигалась не так, как марионетка или робот.
Джоанна тоже поняла, что он все видел. Она вздрогнула и запахнулась в халат.
– Ты не мог бы закрыть окно, Тим? Здесь холодно.
Он молча выполнил просьбу. Когда их взгляды снова встретились, она уже приняла решение.
– Присядь, Тим, – сказала она и похлопала по кровати рядом с собой. – Положи куклу сюда. Она больше не пошевелится. Если только я… Не знаю, поймешь ли ты меня, Тим. Захочешь ли понять. Но я надеюсь.
– А я… я лишь надеюсь, что не сошел с ума, – медленно проговорил он. – Что это было, Джоанна? Ради всего святого!
– Не волнуйся, ничего страшного. Я давно уже это чувствовала. Я меняюсь, вот и все.
– Меняешься?
– Сначала я сама испугалась. Но теперь… мой разум работает лучше, тело тоже. Я чувствую это, осознаю это, а кукла – просто эксперимент. Я могу управлять неживыми предметами на расстоянии. Но для этого нужно тренироваться. Это я подняла машину тем вечером, в метель. Ты не заметил, как я побледнела… потом? Усилие высосало из меня почти всю энергию. Но теперь я бы справилась без всякого труда.
– Джоанна. Кажется, ты сошла с ума.
Она отвела взгляд.
– Не знаю, как начать, – задумчиво проговорила она. – Я так далеко ушла с тех пор, как заметила изменения, и теперь очень далеко от тебя, Тим. Я могу заглянуть в твои мысли. Там столько блоков и стен, что они не пропускают правду.
– Как ты заставила куклу двигаться?
Черные глаза посмотрели на него, а затем мозг пронзило что-то холодное и странное: стремительный водоворот, наподобие снежного вихря.
И так же внезапно все прошло, однако голос Джоанны зазвучал сильней и отчетливей. Но вот что удивительно – теперь он понимал, что́ она говорит.