— Миссис Смит, никто вас не винит. Мистер Лебланк, я, кажется, понимаю все ваше желание закончить тут поскорее и вернуться домой в…
— Новый Орлеан, — загремел Лебланк. — Туда мне скоро не вернуться. Но сперва я должен поймать верткого итальяшку. По имени Сол Катафальмо.
Обернувшись назад в надежде, что близнецы не слышали этого имени, Керри заметила выражение лица Талли у двери в буфетную, и Джарси, стоявшего сразу за ней: широко распахнутые глаза и два одинаковых выражения непонимания при этом заявлении — и незнакомом имени.
Снова повернувшись к залу, Керри успела заметить на лице Джорджа Вандербильта промельк чего-то — движение брови, странное выражение глаз, — которое тут же исчезло.
Вандербильт приподнял бокал с вином, струнный квартет заиграл «Желаем счастья, господа».
— И что же, охота на него действительно должна непременно завершиться в канун Рождества? Позвольте, мистер Лебланк…
— Канун Рождества и четыре чертовых года до сего дня, — взревел детектив.
Струнный квартет замер, послышался визг скрипичного смычка.
— Мистер Лебланк, здесь дамы. Ваши выражения. Что именно заняло четыре года?
Лебланк замолчал, повисла пауза. В тишине раздавалось только потрескивание всех трех каминов.
Понизив голос, так что сидевшие в дальнем конце стола вынуждены были потянуться к нему, Лебланк сказал:
— Ну что ж, тогда я вам расскажу.
Шипение и треск поленьев. Гости с широко раскрытыми, уставленными на детектива глазами. Блеск их бриллиантов.
— Значит, так. Я преследую итальяшку за убийство шефа полиции Нового Орлеана в 1890 году. Там были свидетели, они описывали человека, чертовски похожего на Катафальмо. Я обыщу ваш дом и ваши конюшни. — Он взмахнул толстой рукой. — А еще у меня есть сведения из достоверного источника, который знаком с этим поместьем, что есть причины связывать Катафальмо с этим вашим убийством тут в октябре.
Потом Керри уже не была уверена, действительно ли она встретилась взглядом с Джорджем Вандербильтом или ей это показалось. Но в эту долю секунды она поняла, что приняла решение.
— Седрик, — позвала она, приоткрывая заслонку. — Твой ужин.
От визга сестер Джорджа все повскакивали из-за стола. Сенбернар ворвался в зал, отряхнулся, раскидывая комья грязи со своей шерсти, и ринулся на поиски хозяина. Серебро звенело, бокалы опрокидывались, а счастливый Седрик в восторге подбежал к хозяину и плюхнул на стол грязные лапы.
То ли от толчка собачьего тела, то ли лакей, несший супницу с черепаховым супом, просто споткнулся, но суп внезапно полетел прямо на гостей, сидевших слева от Джорджа Вандербильта, — кому-то промочило все платье, забрызгало тиару или две, плеснуло на манишку фрака Фредерика Вандербильта, отчего его грудь стала густо-желатиново-зеленой.
Керри с удовлетворением отметила, что это именно он говорил про
Мать Джорджа призывала всех успокоиться и сесть по местам. Брызги, если не целые потеки зеленой жидкости успели испачкать по крайней мере полдюжины гостей.
Лебланк с отвращением смотрел на часы, которые вытащил из кармана пиджака.
Джордж Вандербильт оглядел свое погруженное в хаос семейство, вытирающее усыпанные камнями корсеты и узкие фраки. Кто-то старался отойти от стола подальше.
— Конечно же, я позабочусь о том, чтобы всё вычистили. А что не удастся отчистить, я заменю.
Миссис Смит, едва ли не в обмороке, появилась из дверей буфетной.
— Говорят, это чудовище, которое… Господи, да это хуже любой катастрофы. — Она замахала ближайшему лакею. — Давай-ка, дружок,
Войдя в зал, Керри слегка кашлянула. Она, как всегда, действовала импульсивно — в данном случае, чтобы дать Бергамини побольше времени. Но что, если из-за этого ее уволят и близнецам придется голодать?
— Мистер Вандербильт, простите, это моя…
Но Вандербильт только поднял руку.
— Это только
Он повернулся к Лебланку.
— Что касается вас, сэр. Могу сказать, что мы несколько месяцев назад наняли буквально сотни людей из Италии. Они добывали камни для Билтмора, обтесывали и опиливали их. Естественно, я не знаю их всех по именам. Но с тех пор большинство из них вернулось в свою страну. Могу лишь заверить вас, что в настоящий момент у меня в поместье нет человека с таким именем.
Лебланк с мрачной ухмылкой оглядел стол.
— Убийство. В Новом Орлеане. И, может, еще одно прямо тут. Так что я просто обыщу ваш дом и конюшни.
Гости смотрели на него, отвлекшись от своих залитых драгоценностей, испорченных платьев и фраков.
С дальнего конца стола послышался неуверенный голос — чуть громче шепота.
— Дядя Джордж? Насчет итальянца…
Эмили Слоан, с белым, как призрак, лицом, встала, слегка покачнувшись.
— Да?
— Того итальянца, который служит конюхом. Это про него говорит мистер Лебланк?