Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Он сказал мне, что написал


a letter to his father.

отцу письмо

(прошедшее время совершен­ного вида).


He told me that he had written

Он сказал мне, что писал отцу


to his father every week.

каждую неделю

(прошедшее время несовершен­ного вида).


4) Past Perfect Continuous —I had been writing (§ 63)

I had been writing for an hour Я уже писал час, когда он when he came.      пришел

(прошедшее время несовершен­ного вида).

Как видно из приведенных примеров, Past Indefinite и Past Per­fect переводятся на русский язык прошедшим временем как со- вершенного, так и несовершенного вида, a Past Continuous и Past Perfect Continuous — прошедшим временем несовершен­ного вида. (О переводе на русский язык форм прошедшего времени |91

в придаточных, зависящих от главного с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, смотрите стр. 199.)

III. Формы будущего времени

1)      Future Indefinite — I shall write (§ 17)

1 shall write a letter to my Я сегодня напишу письмо отцу father to-day.      (будущее время совершенного

вида).

I shall write letters to my Я буду писать письма отцу father every week.      каждую неделю

(будущее время несовершен­ного вида).

2)      Future Continuous —I shall be writing (§ 29)

1 shall be writing a letter Я буду писать письмо, когда when you come.      вы придете

(будущее время несовершен­ного вида).

3)      Future Perfect — I shall have written (§ 53)

I shall have written the letter Я уже напишу письмо, когда when you come.      вы придете

(будущее время совершенного вида).

4)      Future Perfect Continuous — I shall have been writing (§ 67)

I shall have been writing the Я уже буду писать письмо час, letter for an hour when you когда вы придете come.      (будущее время несовершен­

ного вида).

Как видно из приведенных примеров, Future Indefinite переводится на русский язык будущим временем глагола как совершенного, так и несовершенного вида. Future Continuous и Future Perfect Continuous — будущим временем несовершенного вида, a Fu­ture Perfect — будущим временем совершенного вида.

(О переводе на русский язык Future in the Past смотрите стр. 201.)

СОПОСТАВЛЕНИЕ РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ВРЕМЕН ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ

§ 71. Как было указано, в русском языке глаголы несовершен­ного вида имеют три времени: настоящее, прошедшее и будущее сложное (я читаю, я читал, я буду читать}, глаголы совер­шенного вида имеют два времени: прошедшее и будущее простое (я прочитал,. я прочитаю} Каждое из этих времен выражает 192

различные оттенки значения и передается в английском языке не одним, а несколькими глагольными временами. При переводе рус­ских времен на английский язык следует определить, в каком зна­чении данное время употреблено в русском предложении:

I. Настоящее время — я читаю.

1)      Я читаю газеты каждый день (обычное действие).

2)      Я читаю газету сейчас (длительное действие, со­вершающееся в момент ре­чи).

3)      Я читаю газету уже час (длительное действие, со­вершающееся в момент ре­чи, с указанием, как долго оно совершается).

I read newspapers every day (Present Indefinite).

I am reading a newspaper (Present Continuous).

I have been reading the news­paper for an hour

(Present Perfect Continuous).

II. Прошедшее время —я читал, я прочитал.

1)      Я читал(прочитал)эту книгу. Я могу рассказать вам ее содержание

(прошедшее действие, ре­зультат которого налицо в настоящем времени).

2)      Я читал (прочитал) эту ста­тью вчера

(действие, совершившееся в истекшем отрезке времени).

3)      Я читал (прочитал) эту ста­тью, до того как он пришел (действие, совершившееся до определенного момента в прошлом).

4)      Я читал газету, когда он при­шел (длительное действие, совершавшееся в опреде­ленный момент в прошлом).

5)      Я читал газету уже час, когда он пришел (длительное действие, со­вершавшееся в определен­ный момент в прошлом, с указанием, как долго оно совершалось).

I have read the book. I can tell you its contents      I

(Present Perfect).

I read the article yesterday (Past Indefinite).

I had read the article before he came

(Past Perfect).

I was reading the newspaper when he came (Past Continuous).

I had been reading the newspa­per for an hour when he came (Past Perfect Continuous).

III. Будущее время —я буду

1)      Я буду читать (прочитаю) эту статью завтра (действие, которое совер­шится в будущем).

2)      Я буду читать эту статью, когда он придет (длительное действие, ко­торое будет совершаться в определенный момент в будущем).

3)      Я уже прочитаю эту статью, когда он придет (действие,' которое совер­шится до определенного момента в будущем).

читать, я прочитаю.

I shall read the article to-mor­row

(Future Indefinite).

I shall be reading the article when he comes

(Future Continuous).

I shall have read the article when he comes

(Future Perfect).

Русское будущее время в придаточных предложениях времени и условия выражается в английском языке формами настоящего времени:

Когда (Если) я прочитаю эту статью, я дам ее вам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Люди на Луне
Люди на Луне

На фоне технологий XXI века полет человека на Луну в середине прошлого столетия нашим современникам нередко кажется неправдоподобным и вызывает множество вопросов. На главные из них – о лунных подделках, о техническом оснащении полетов, о состоянии астронавтов – ответы в этой книге. Автором движет не стремление убедить нас в том, что программа Apollo – свершившийся факт, а огромное желание поделиться тщательно проверенными новыми фактами, неизвестными изображениями и интересными деталями о полетах человека на Луну. Разнообразие и увлекательность информации в книге не оставит равнодушным ни одного читателя. Был ли туалет на космическом корабле? Как связаны влажные салфетки и космическая радиация? На сколько метров можно подпрыгнуть на Луне? Почему в наши дни люди не летают на Луну? Что входит в новую программу Artemis и почему она важна для президентских выборов в США? Какие технологии и знания полувековой давности помогут человеку вернуться на Луну? Если вы готовы к этой невероятной лунной экспедиции, тогда: «Пять, четыре, три, два, один… Пуск!»

Виталий Егоров (Zelenyikot) , Виталий Юрьевич Егоров

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Научно-популярная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература
К северу от 38-й параллели. Как живут в КНДР
К северу от 38-й параллели. Как живут в КНДР

Северная Корея, все еще невероятно засекреченная, перестает быть для мира «черным ящиком». Похоже, радикальный социальный эксперимент, который был начат там в 1940-х годах, подходит к концу. А за ним стоят судьбы людей – бесчисленное количество жизней. О том, как эти жизни были прожиты и что происходит в стране сейчас, рассказывает известный востоковед и публицист Андрей Ланьков.Автору неоднократно доводилось бывать в Северной Корее и общаться с людьми из самых разных слоев общества. Это сотрудники госбезопасности и контрабандисты, северокорейские новые богатые и перебежчики, интеллектуалы (которыми быть вроде бы престижно, но все еще опасно) и шоферы (которыми быть и безопасно, и по-прежнему престижно).Книга рассказывает о технологиях (от экзотических газогенераторных двигателей до северокорейского интернета) и монументах вождям, о домах и поездах, о голоде и деликатесах – о повседневной жизни северокорейцев, их заботах, тревогах и радостях. О том, как КНДР постепенно и неохотно открывается миру.

Андрей Николаевич Ланьков

Публицистика / Учебная и научная литература / Образование и наука