Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

- Я сегодня иду в библиотеку.

-      Поменять тебе книги?

-      Подожди меня. Я тоже иду.

-      Анны нет дома.

I am going to the library today.

Shall I change your books?

Wait for me. I am coming too.

Ann is not at home.

Особой разновидностью простого глагольного сказуемого является сказуемое, выраженное оборотом there is:

There is a fine park in our town. - В нашем городе есть хороший парк.

There wasn ’t a shop in our street. - На нашей улице не было магазина. В таких предложениях подлежащее всегда следует за сказуемым.

13.2.2.2.      Модальное глагольное сказуемое (The Modal Verbal Predicate)

Модальное глагольное сказуемое состоит из модального глагола (can, may, must, should, need, ought, be, have, have got) в личной форме и инфинитива или его основы смыслового глагола. В качестве второй части модального сказуемого может также выступать сочетание инфинитива гла­гола-связки to be, to look, to appear, to seem, to feelи др. и предикатива. Мо­дальное сказуемое выражает отношение лица к действию или состоянию (возможность, необходимость, вероятность, желательность и т.п.):

Can you swim?      - Вы умеете плавать?

He ought to be more polite. - Ему следует быть более вежливым.

It must be about ten.      - Сейчас, наверное, около десяти.

13.2.2.3.      Фразовое сказуемое (The Group Verb Predicate)

Фразовое сказуемое состоит из глагола с ослабленным значением в

личной форме (чаще всего - глаголов to have и to take) и имени существи­тельного. Это сочетание образует единое смысловое и грамматическое це­

лое. Оно часто бывает равнозначно простому глагольному сказуемому:


I have dinner. ?

I dine.      \

I have a rest. ?

I rest.      J

- Я обедаю.

- Я отдыхаю.


Фразовое сказуемое обычно обозначает краткое (однократное) дей-

ствие. Наиболее употребимыми сочетаниями этого типа являются:

to have dinner (breakfast, supper, lunch, tea, a snack); to have a lesson (les­sons); to have a talk; to have a look; to have a cold; to have a good time; to have a rest; to have a bite; to have a drink; to have a smoke; to have a quarrel; to have (take) a walk:; to take a bath; to take a seat; to take a tram (bus, etc.); to take care, to pay a visit; to pay attention, to catch cold.

Let’s have a swim.      - Давай поплаваем.

Did you have a talk with him? - Ты с ним поговорил?

13.2.2.4.      Составное именное сказуемое (The Compound Nominal Predicate)

Составное именное сказуемое состоит из глагола-связки to be в лич­ной форме и предикатива (именной части). Предикатив обозначает какой- либо признак подлежащего, а глагол-связка служит для связи подлежаще­го и предикатива и выражает лицо, число, время и наклонение. В отличие от русского языка, глагол to be никогда не опускается. Сравните:

Our town is very beautiful. - Наш город очень красив.

Are you ready?      - Ты готов?

Кроме глагола to be, в качестве глагола-связки могут употребляться также следующие глаголы:

1)      глаголы to seem, to look, to appear со значением «казаться, выглядеть» и глагол to feel со значением чувствовать себя:

You look tired.      - Ты выглядишь усталым.

She seemed very excited. - Она казалась очень взволнованной.

He feels , fine.      - Он чувствует себя отлично.

2)      глаголы to get, to become, to turn, to grow со значением «становиться»: Му brother will become an engineer. - Мой брат станет инженером. She turned pale.      - Она побледнела.

3)      глаголы to remain, to keep, to continue, to begin, to start, to finish, to stop, to cease, to go on со значением начала, продолжения и завершения действия или состояния:

He kept talking.

Everybody remained silent.

Start working, please.

He stopped chatting at once.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука