Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

I didn’t hear, the bell ring,.

I won’t have you talk like that.

What makes you think so?

- Я видел, как .он. вошел. в сад.

- Я не слышал, как. звенел звонок.

- Я не допущу, чтобы ты так разговаривал..

- Что заставляет тебя .так думать?.

3)      к глаголам мышления - to know, to think, to consider, to believe, to prove, to turn out. После этих глаголов обычно употребляется инфинитив в ка­

честве глагола связки перед прилагательным или существительным; инфинитив-связка может опускаться:

Do you think him (to. be), a good - Ты считаешь его хорошим

pupil?      учеником?

I don’t believe this. to be. true. - Я не верю, что это правда.

4)      к глаголам, выражающим разрешение, приказание, просьбу, совет и т.п. - to advise, to allow, to ask, to beg, to order, to permit, to promise, to tell, to help, to warn:

What time did he ask you. to.come.? - В котором часу он просил тебя зайти?

He warned me not to be late.      - Он предупредил меня, чтобы я

не опаздывал.

Сложное прямое дополнение, выраженное комплексом «Объектный

падеж с причастием настоящего времени», состоит из существительного (неопределенного местоимения) в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и The Present Participle. Данный комплекс, по сравне­нию с комплексом «Объектный падеж с инфинитивом», подчеркивает про­цесс протекания действия. Сравните:

I saw you pass our house.      - Я видел, что ты проходил мимо

нашего дома.

I saw.you passing our house.      - Я видел, как.ты .проходил, мимо

нашего дома.

Данный комплекс используется в качестве сложного дополнения по­сле глаголов to hear, to feel, to listen, to notice, to observe, to see, to look (at), to keep (с причастием waiting), to find:

Let’s listen to Jphn.playing the

piano.

I found him working.at his model.

- Давайте послушаем, .как Джон играет на фортепиано.

- Я застал его .в процессе работы, над моделью.

- Простите, что заставил вас .ждать.

I’m sorry to have kept you waiting.

Сложное прямое дополнение, выраженное комплексом «Объектный

падеж с причастием прошедшего времени», состоит из существительного (неопределенного местоимения) в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и The Past Participle. Этот комплекс используется в функции сложного дополнения после глаголов to have, to get, to want, to

wish, чаще всего - после сложного модального сказуемого must have или must get. Данный комплекс обозначает действие, произведенное каким- либо лицом для лица, выраженного подлежащим:

I must have my TV-set. repaired.

Ср.: I must repair my TV-set.

-      Я должен починить .свой .телевизор (отдать в починку).

-      Я должен починить свой телевизор (сам).

Типичны следующие обороты: fny hair cut (trimmed) my hair done (set)

постричься.

сделать прическу.

I must, have my shoes mended Я должен. отдать туфли в починку. have my photo taken my clothes cleaned

Сложное дополнение, выраженное герундиальным комплексом, со­

сфотографироваться.

отдать одежду в чистку.

стоит из притяжательного местоимения или существительного в притяжа­тельном падеже, являющегося определением к герундию, и герундия и употребляется после глаголов to mind, to excuse, to forgive, to pardon, to un­derstand:

Wouldyou mind my.op.ening the - Вы не будете против, если.я .открою.

window?      окно?

You must forgive our coming late. - Вы должны извинить нас за опоздание.

Сложное прямое дополнение может быть также выражено предика­тивным синтаксическим комплексом, состоящим из двух частей: первая часть - существительное в общем падеже или личное местоимение в объ­ектном падеже, вторая - прилагательное или существительное, которое вы­ражает признак (качество, состояние) того, что выражено в первой части комплекса. Эта конструкция употребляется после глаголов to name, to elect, to choose, to find, to paint, to make:

We painted the door white.      - Мы покрасили дверь, в. белый .цвет.

We elected Nick chairman of the - Мы избрали Ника., председателем. circle.      кружка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука