Прямая речь
Косвенная речь
We
had finished our work by 5 o’clock yesterday. - Мы закончили работу вчера к 5 часам.They
said they had finished their work by 5 o’clock yesterday. - Они сказали, что закончили работу вчера к 5 часам
2) Когда указывается точное время совершения действия. Подобное отступление от правила согласования времен при обращении прямой речи в косвенную происходит большей частью тогда, когда сказуемое придаточного предложения выражено глаголом to be
:
Прямая речь
Косвенная речь
Peter: I
was at the conference of inventors in 1995.’ - Питер: «Я был на конференции изобретателей в 1995 году». Peter said that he
was at the conference of inventors in 1995. - Питер сказал, что он был на конференции изобретателей в 1995 году.
He said, I
was born in 1950. ’ - Он сказал: «Я родился в 1950 году».He
said (that) he was born in 1950. - Он сказал, что он родился в 1950 году.
3) Во всех тех случаях, в которых не применяется правило согласования
времен.
При изменении прямой речи в косвенную происходит следующая замена наречий времени и места, а также указательных местоимений:
Прямая речь
Косвенная речь
now
- теперь then
- тогда
today
- сегодня that day
- в тот день
tomorrow
- завтра the next day
- на следующий день
the day after tomorrow
- послезавтра
_
in two days’ time - через два дня; two days later - два дня спустя
yesterday
- вчера_
the day before, the previous day]
накануне
the day before yesterday
- позавчера? two days before -
за два дня до этого;I two days earlier -
двумя днями раньше
ago
- тому назад before
- раньше
next year
- в будущем году[the next year
?[
the following year J в следующем году
here
- здесь there
- там
this
- этот that
- тот
these
- эти those
- те
Такая замена наречий и местоимений при обращении прямой речи в косвенную происходит только в том случае, если время и место, когда была произнесена прямая речь, изменились при передаче ее в косвенной речи:
Прямая речь
Косвенная речь
I said, I shall be
here tomorrow. ’ - Я сказал: «Я буду здесь завтра» I said that I should be
there the next day. - Я сказал, что буду там на следующий день.
Наречие here
- здесь и tomorrow - завтра заменены в косвенной речи наречиями there - там и the next day — на следующий день, так как подлинные слова передаются в другой день и в другом месте.
Прямая речь
Косвенная речь
I said, I shall be
here tomorrow.’ - Я сказал: «Я буду здесь завтра». I said that I should be
here tomorrow.-
Я сказал, что буду здесь завтра.
Наречия here
- здесь и tomorrow - завтра сохранились в косвенной речи, так как подлинные слова передаются в тот же день и в том же месте.16.3.
Вопросы в косвенной речиПри преобразовании вопросов из прямой речи в косвенную соблюдаются общие правила, изложенные в предыдущем разделе. Кроме того, изменяется порядок слов: косвенные вопросы, в отличие от прямых, характеризуются прямым порядком слов, т.е. подлежащее предшествует сказуемому.
Косвенные вопросы делятся на два типа: 1) косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи общим и альтернативным вопросам; 2) косвенные вопросы, соответствующие в прямой речи специальным вопросам. В главном предложении обычно употребляется глагол to ask
- спрашивать.Общие вопросы в косвенной речи вводятся союзами whether
или if, тогда как альтернативные - только союзом whether. Эти союзы соответствуют в русском языке частице ли. Запятая перед союзами whether или if не ставится:
Прямая речь
Косвенная речь
He said ‘Have you read the morning papers? ’ -
Он сказал: «Вы читали утренние газеты?» He asked me
whether (if) I had read the morning papers. - Он спросил меня, читал ли я утренние газеты.
I asked, ‘Do you understand now?’ -
Я спросил: «Теперь вы понимаете?»I asked him
if he understood now. - Я спросил, понимает ли он (это) теперь
Краткие ответы в косвенной речи передаются за счет повторения соответствующей формы вспомогательного глагола, который содержится в кратком прямом ответе. При этом вспомогательный глагол или форма глагола меняется в соответствии с правилом согласования времен. Краткий косвенный ответ вводится союзом that
:
вопрос
да
Нет