При этом для обозначения действия, одновременного с действием, выраженным сказуемым главного предложения, в придаточном предложении употребляется Past Indefinite
или Past Continuous (в русском языке - настоящее время):I
thought you were ready. - Я думал, ты готов.He
told me he was preparing - Он сказал мне, что готовится к for his exams. экзаменам.Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному сказуемым главного предложения, обычно употребляется Past Perfect
(в русском языке - прошедшее время):I
didn ’t know she had gone. - Я не знал, что она ушла.При указании определенного времени (in
1937, yesterday) предшествующее действие выражается при помощи Past Indefinite:I
thought you came back from - Я думал, что ты вернулся из своей your trip yesterday. поездки вчера.Для выражения будущего действия с точки зрения прошедшего времени употребляются формы Future in the Past
(в русском языке - будущее время):I
didn’t expect you would be - Я не ожидал, что ты опоздаешь.late.
He
said that he would meet us - Он сказал, что встретит нас наat the stadium.
стадионе.
Аналогичным образом правило согласования времен действует в не
которых других типах придаточных предложений. Например:
а) в придаточных подлежащих и предикативных:
Why he
had voted against him was a mystery.The only fear
was that Tom would forget his promise.б) в аппозитивных придаточных: She
had the feeling that someone hidden in the bushes was watching her.в) в придаточных цели:
He
pinned the note on the front door so that she could see it as-
Почему он проголосовал против него, было загадкой.-
Единственное, чего я боялся, это того, что Том забудет о своем обещании.-
У нее было чувство, что кто-то, спрятавшись в кустах, наблюдает за ней.-
Он приколол записку на входную дверь, чтобы она увидела ее, какsoon as she came back.
только придет.В других типах придаточных предложений (например, в определи-
тельных, временных, причинных, обстоятельственных и др.) выбор видов-
ременной формы сказуемого является свободным и диктуется смыслом:
At the exhibition yesterday I
saw the girl who lives next door to my brother’s.He
was very busy that month because his firm was producing a new car.-
Вчера на выставке я увидел девушку, которая живет по соседству с моим братом.-
В том месяце он был очень занят, потому что его фирма выпускала новый автомобиль.Если дополнительное придаточное предложение является, в свою очередь, сложноподчиненным предложением с придаточным обстоятель-
соответствии с правилом согласования
-
Он сказал, что починит телефон tele- после того, как дочитает статью.ственным предложением времени или условия и подчинено предложению с глаголом-сказуемым в прошедшем времени, то времена глаголов как в главной, так и в подчиненной части сложноподчиненного дополнительного предложения употребляются в времен:
He
said he would repair the phone after he had read the article.Правило согласования времен не применяется в следующих придаточных дополнительных предложениях, подчиненных главному с глаголом-сказуемым в прошедшем времени:
в придаточных дополнительных предложениях, которые выражают общеизвестное положение или факт:
You
made me understand how - Ты заставил меня понять, как важно important education is. образование.в придаточных дополнительных предложениях, сказуемое которых выражено глаголом в сослагательном наклонении. Сравните:
If the storm
were stronger, the waves would reach the tiny house.We
saw that if the storm were stronger, the waves would reach the tiny house.в придаточных дополнительных предложениях, в состав сказуемого которых входит модальный глагол:
I
said that you must do it at - Я сказал, что вы должны это сделатьonce.
сразу же.I
said that you needn’t go there. - Я сказал, что вам не надо ходить туда.в контексте настоящего времени (то есть в разговоре), когда в дополнительном придаточном предложении сообщается фактическое, а не относительное время событий. Например:
Meg
said he has been ringing you up all day, Mother.