Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

I came to tell you that I’ll vote against you.

You said you came in a taxi.

Однако следует иметь в виду, что тенденция соблюдать правило со­гласования времен и в этом случае очень сильна, что подтверждается мно­гочисленными примерами:

I came to see how your health was.-Я пришел узнать, как твое здоровье. I quite forgot it was my birthday - Я совсем забыл, что сегодня мой today.      день рождения.

1)

2)

- Если бы шторм был сильнее, волны доставали бы до этого домика.

- Мы видели, что если бы шторм был сильнее, волны доставали бы до этого домика.

3)

4)

- Мэг сказала, что он звонит тебе весь день, мама.

-      Я пришел сказать тебе, что буду голосовать против тебя.

-      Ты сказал, что приехал на такси.

16.      ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ (DIRECT AND INDIRECT SPEECH)

16.1.      Общие сведения

Прямой речью называется буквальная передача чьего-либо высказы­вания. На письме прямая речь заключается в кавычки, которые в англий­ском языке, в отличие от русского языка, ставятся в начале прямой речи не внизу строки, а на одном уровне с кавычками, закрывающими прямую речь. Точка или какой-либо другой знак препинания ставится внутри ка­вычек при окончании прямой речи. Первое слово прямой речи начинается с прописной буквы:

The teacher says, The lesson is over.’ - Учитель говорит: «Урок окончен».

Слова автора, вводящие прямую речь, могут как предшествовать ей, так и следовать за ней. В обоих случаях они отделяются от прямой речи запятой: The lesson is over,’ the teacher says.

Однако, как правило, вводящие слова стоят после прямой речи. Кроме то­го, слова, вводящие прямую речь, могут разрывать прямую речь и стоять посередине. В этом случае они выделяются запятыми, или, если они стоят между самостоятельными предложениями, после них ставится точка:

‘The lesson is over,’ the teacher - «Урок окончен, - сказал учитель, - и said, ‘and you can go home.’      вы можете идти домой».

I can’t go with you,’ Mary said. - «Я не могу с тобой идти, - сказала

I must do my homework.’      Мэри. - Мне надо делать уроки».

Косвенной речью называется передача прямой речи в виде пересказа. Переход от прямой речи к косвенной связан с некоторым изменением формы высказывания. Например:


Прямая речь      

Косвенная речь      


She said, ‘Mike has been arrested’.

She said that Mike had been arrested.


Она сказала: «Майк арестован».      

Она сказала, что Майк арестован.


Общим для прямой и косвенной речи является то, что оба вида речи передают одинаковое содержание. Кроме того, они оба могут вводиться одним и тем же глаголом to say - говорить, сказать. Глагол to say - пере­ходный глагол, который может употребляться как с косвенным дополнени­ем, так и без него. Косвенное дополнение при глаголе to say всегда упот­ребляется с предлогом to:

Tm fond of my dog,’ the girl - «Я люблю свою собаку», - сказала said to her mother.      девочка матери.

The girl said to her mother that - Девочка сказала матери, что любит she was fond of her dog.      свою собаку.

Если за глаголом to say, вводящим косвенную речь, следует допол­нение, то при обращении прямой речи в косвенную глагол to say обычно заменяется глаголом to tell - говорить, сообщать. Дополнение после глаго­ла to tell, в отличие от to say, всегда употребляется без предлога:

He said to me, I have seen you - Он сказал мне: «Я где-то вас видел».

somewhere.’

He told me that he had seen - Он сказал мне, что он где-то видел меня. me somewhere.

Косвенная речь имеет форму дополнительного придаточного предло­жения, вводимого союзом that или бессоюзно к глаголам сообщения to say, to tell, to write, to answer, to reply, to know, to think, to ask и др. Глаголы to write, to answer, to reply обычно употребляются без косвенного или пред­ложного дополнения:

Tom says he.is. going, to .study. - Том говорит, что.он собирается

French..      изучать .французский..

She replied that. she knew.      - Она ответила, что .она ничего .об.

nothing about. it..      этом, не знала.

In her last letter she wrote that. - В своем последнем письме она

she. had.successfully. passed. allнаписала, что. она .успешно. сдала, все .

her. exams.      свои.экзамены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука