Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

4)      для выделения вводных слов и словосочетаний, таких как however - тем не менее, однако; thus - так, таким образом; in addition - в дополнение, вдобавок, к тому же; for example - например; in the end, finally, at last, in the long run - наконец, в конце концов; fUrther - далее, дальше; on the contrary - напротив, наоборот; worst of all - хуже всего; in short, to cut a long story short - короче говоря; besides - кроме того; consequently - следовательно; on the other hand - с другой стороны; luckily, fortunately - к счастью и др.:

However, there may be a few exceptions.

Thus, that is not the whole story.

5)      для выделения обращения, как

Peter, where’s your notebook?

6)      перед подписью в конце письма после заключительных фраз вежливости, таких как Sincerely yours - Искренне Ваш; Yours faithfully - Преданный Вам; Love - С приветом и т.п.:

Sincerely yours,      - Искренне Ваш,

John Brown.      Джон Браун.

7)      иногда при написании многозначных чисел и дат:

а)      при обозначении количественных числительных при помощи цифр каждые три разряда (справа налево) отделяются запятой: 3,734; 2,720,000. В математике, однако, в соответствии с системой СИ вместо запятой через каждые три разряда требуется ставить пробелы: 3 734; 2 720 000;

б)      при написании дат возможно употребление запятой для отделения числа от года. Например:

5th June, 1978

5th June 1978

Запятая не уотребляется при написании даты, если рядом уже имеется другая запятая. Наример:

We went to Japan on Saturday, - Мы отбыли в Японию в субботу, 5-го

5-е июня, 1978 года.

5th June 1978.

июня 1978 года.

В сложносочиненном предложении запятая обычно ставится между

предложениями, входящими в его состав, перед сочинительным союзом:

I opened the box, and Michael - Я открыл коробку, и Майкл взял took out a cigar.      сигару.

I’d like to become a doctor, but - Я бы хотел стать врачом, но меня

I’m sick at the sight of blood.      мутит при виде крови.

Запятая не ставится перед союзами and или or, если они вводят

короткие предложения:

The weight of his pack kept him - Тяжесть ранца заставляла его сгиба- bent, but he did not fall and he ться, но он не падал и не сбавлял didn’t ease his pace.      шага.

Запятая ставится между сочиненными предложениями, если они соединяются без союзных слов:

The sky was covered with      - Небо покрылось тучами, дул холод-

clouds, a cold wind was ный ветер, начиналась метель. blowing, a snowstorm began.

В сложноподчиненном предложении употребление запятой значительно отличается от русского языка. В то время как в русском языке придаточное предложение всегда отделяется от главного запятой, в английском языке во многих случаях придаточные предложения не отделяются запятой.

1) Придаточные предложения      подлежащие,      предикативные и

дополнительные, как правило, запятой не отделяются:

How this happened is not clear - Никому не ясно, как это произошло.

to anyone.

The trouble is that I’ve lost his address.

Ruth could not remember where she had left her camera.

-      Вся беда в том, что я потерял его адрес.

-      Рут не могла вспомнить, где она оста- вила.фотоаппарат.

В

тех случаях, когда придаточное дополнительное стоит перед главным

предложением, оно отделяется запятой:

Where she'.bad lefther-camera, - .Где .она. оставила, ф.ото.апп.арат» Рут

Ruth could not remember.      не могла вспомнить.

2)      Определительное придаточное предложение отделяется запятой, когда

оно является описательным, т.е.      содержит дополнительную

информацию о предмете:

We went to the lake, which was - Мы подошли к озеру, которое в этот

very stormy that day.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Paris, which is so atrractive in

~~~~~~~~~~~~~~~~~~ spring, is too hot in summer.

день было очень бурным. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

- В Париже, который так привлекате-

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

лен весной, лето слишком жаркое.

Определительное придаточное предложение не отделяется запятой, когда

оно является      ограничительным,      т.е.      индивидуализирует или

классифицирует предмет:

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука