В английском языке нет особого притяжательного местоимения «свой». Русское «свой» переводится на английский язык соответствующим притяжательным местоимением, например:
Английские притяжательные местоимения не переводятся на русский язык, когда они сочетаются с существительными, обозначающими части тела или личные вещи обладателя:
Вместо притяжательного местоимения, относящегося к части тела, употребляется определенный артикль в следующих случаях:
а) в предложных фразах, относящихся к дополнению:
Абсолютная форма притяжательных местоимений употребляется самостоятельно, т.е. без последующего существительного, и выступает в предложении в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения. Например:
Подлежащее
Могу я одолжить вашу ручку? Ваша пишет лучше, чем моя.
Предикатив
Эти книги наши.
Дополнение
Филиппу был нужен штопор, поэтому я разрешил ему взять ваш на время.
Абсолютной формы притяжательного местоимения
ет.
3.4. Возвратно-усилительные местоимения
(Возвратные местоимения в английском языке различаются по лицам,
родам и числам, в отличие от местоимения «себя» в русском языке
Пример
лицо
чис
ло
род
Перевод
1
един
-
Я спросил себя.
3
Един
М
Он спросил себя.
3
Един
Ж
Она спросила себя.
1
Множ
-
Мы спросили себя.
2
Множ
-
Вы спросили себя.
2
Един
-
Ты спросил себя.
3
Множ
-
Они спросили себя.
3
Един
Ср.
Оно (устройство) кон тролирует себя.
Возвратное местоимение
английский язык не переводится:
Но:
Английские возвратные местоимения часто соответствуют окончанию -
щаться, оказаться, развлекаться, веселиться. Например:
Если действие, выраженное возвратным глаголом, относится к тем действиям, которые человек обычно совершает сам, возвратное местоимение часто опускается. К таким глаголам относятся:
Неопределенное местоимение
С остальными неопределенными местоимениями употребляются возвратные местоимения
После предлогов вместо возвратных местоимений могут употребляться личные, когда абсолютно очевидно, о ком идет речь. Сравните: