Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Have you got any razor blades? - У вас есть (какие-нибудь) лезвия? Sorry, I haven’t got any - Извините, у меня нет (никаких) razor blades.      лезвий.

Some может употребляться в вопросительных предложениях, если спрашивающий ожидает утвердительного ответа, а также в просьбах, при­глашениях, угощениях, как бы поощряя слушающего сказать «да»:

Have you got some glasses      - У вас не найдется каких-нибудь

you could lend me?      стаканов одолжить мне?

Would you like some more coffee? - He хотите ли еще кофе?

Any употребляется вместо some в повествовательных предложениях с отрицательным значением, например, со словами never - никогда; without - без; hardly - вряд ли; fail - потерпеть неудачу; prevent - помешать и т.п. На­пример:

Уои never give me any help. We got there without any trouble.

There ’s hardly any tea left.

He _ failed to produce any impression - Он не смог произвести на нее on her.      впечатление.

The noise of the party prevented me. - Шум вечеринки не дал мне from getting any sleep      поспать хоть немного.

В условных предложениях возможны обе формы:

If you want some/any help, let me - Если вам понадобится помощь, know.      дайте мне знать.

В вопросительных, отрицательных и условных предложениях any может употребляться в функции наречия перед именем прилагательным в сравнительной степени. В таких случаях any приобретает значение «сколь­ко -нибудь», «чуть-чуть». Например:

Is she any better?      - Ей хоть чуть-чуть легче?

Близко к этому значение в устойчивых сочетаниях any/ no good; any/ no

- Ты никогда мне не помогаешь.

- Мы добрались туда без каких-либо затруднений.

- Вряд ли остался еще чай.

use:

Was the film any good?      -      Как фильм, ничего?

No good at all.      -      А, ничего хорошего.

Is it any use talking to him? -      Есть ли какой-то смысл с ним разго­

варивать?

It’s no use at all.      - Нет, совершенно бессмысленно.

В других случаях any в повествовательных предложениях приобре­тает значение «любой»:

You can take any book you -      Можете взять любую книгу, какая

like.      вам нравится.

Словосочетание any... but обозначает «любой ... кроме», например:

I’ll go to any restaurant but - Я пойду в любой ресторан, кроме that one.      этого.

Some и any перед артиклем, указательным или притяжательным ме­стоимением употребляется с предлогом of:

Would you like some of these sweets? - He хотите ли этих конфет?

I couldn t understand any of the      - Я не мог понять ни одной лекции.

lectures.

Have some of my ice cream.      - Возьмите моего мороженого.

I don’t think any of us want(s) to      - Я думаю, никто из нас не хочет

work tomorrow.      работать завтра.

Обратите внимание, что если за any следует существительное или местоимение во множественном числе, глагол может стоять как во множе­ственном, так и в единственном числе:

If any of your friends is (are) - Если кто-нибудь из твоих друзей interested, let me know.      заинтересуется, сообщи мне.

При этом глагол в единственном числе более принят в официальном тоне.

Основная функция some и any в предложении - функция определе­ния:

You’ve got some good jazz records. - У тебя есть несколько хороших записей джаза.

Will you ask any questions? - Будете задавать какие-нибудь вопросы?

Кроме того, some и any могут выполнять функцию дополнения и

подлежащего:

Coffee? - No, thanks. I’ve got some.

Did you get the oil?

- No, they didn’t have any.

Some workers squeezed into the hall and some were left standing outside.

Which of them shall I give you?

-      Кофе? - Спасибо, у меня еще есть немного.

-      Ты достал масло?

-      Нет, у них его не было.

- Некоторые рабочие протиснулись в зал, а некоторые остались стоять на улице.

- Какую из них вам дать?

- Any will do.

- Любая подойдет.

3.5.2.      Производные неопределенные местоимения

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука