Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

Производные неопределенные местоимения образуются посредст­вом присоединения к местоимениям some и any компонентов -one, -body, - thing. Эти местоимения не имеют категорий рода и числа, но имеют кате­горию одушевленности/неодушевленности: somebody/ one относятся к лю­дям, something - ко всему остальному. Синтаксическая и смысловая разни­ца между somebody/ anybody, someone/ anyone, something/ anything та же, что и между some и any.

Производные неопределенные местоимения с компонентами -one и -body имеют категорию падежа: общий и притяжательный. Форма притя­жательного падежа образуется так же, как и у существительного: somebody - somebody’s; someone - someone’s.

Производные неопределенные местоимения в общем падеже могут выполнять функцию подлежащего, именной части сказуемого, дополне­ния, в притяжательном падеже - функцию определения:


Подлежащее

Someone’s knocking at the door.

Кто-то стучится в дверь.      


Дополнение

I can ’t hear anything.      

Я ничего не слышу.      


Предикатив

She is somebody you know well.      

Это кое-кто, кого вы знаете очень хорошо.      


Определение

Did you hear anybody ’s voice?      

Вы слышали чей-то голос?


3.5.3.      Неопределенное местоимение one

Неопределенное местоимение one обозначает «кто-нибудь», «лю­бой», «всякий», включая и говорящего, и употребляется только тогда, ко­гда говорится о людях вообще. One не употребляется в отношении отдель­ного человека, отдельной конкретной группы людей или той группы лю­дей, которая не включает говорящего:


One can’t make an omelette without breaking eggs.

One believes things because one has been conditioned to

- He разбив яйца, омлета не сделаешь.

- Люди верят тому, во что заставляют их верить условия их жизни.


believe them.

Как правило, предложение, в которых one выступает в функции под­лежащего, переводится на русский язык неопределенно-личным или без-

личным предложением:


Безличное

One shouldn ’t get upset about stupid things.      

Не нужно расстраиваться из-за глупостей.      


Неопределенно - личное      

One can’t succeed without tak­ingpains.      

Не потрудившись, не преуспеешь.      


Однако не каждое безличное предложение можно перевести на анг­лийский язык, используя one. Сравните:

I’m being served already.      - Меня уже обслуживают.

It’s raining.      - Идет дождь.

Someone’s knocking at the door. - Стучат в дверь.

We speak English here.      - Здесь говорят по-английски.

Иногда one может употребляться в функции дополнения или определения:

He talks to one like a school- - Он разговаривает (со всеми), master.      как школьный учитель.

One politician is as bad as another. - Все политики друг друга стоят.

Местоимение one имеет форму притяжательного падежа. Также су­ществует соответствующее ему по значению возвратное местоимение one­self. One в притяжательном падеже выступает в предложении в функции определения, но, так же, как в общем падеже, часто опускается при пере­воде на русский язык:

One ’s family can be a real - Семья временами может так nuisance at times.      действовать на нервы.

В американском варианте английского языка вместо one’s и oneself в предложениях, начинающихся с one, часто употребляются he, him, his и himself:

One cannot succeed unless he - Нельзя добиться успеха,

tries hard.      не приложив усилий.

(Br. E.: ... one tries hard)

One should be careful in talking to - С коллегами нужно разговаривать his colleagues.

(Br. E.: ...to one’s colleagues)

One should always give himself plenty of time to pack.

(Br. E.: ...give oneself)

3.5.4.      Слово-заместитель One

Слово-заместитель one употребляется вместо ранее упомянутого су­ществительного, чтобы избегать его повторения. Слово-заместитель one отличается от неопределенного местоимения one тем, что перед ним может стоять артикль или указательное местоимение, оно может употребляться в форме множественного числа и, в отличие от неопределенного местоиме­ния, не может употребляться в форме притяжательного падежа.

Слово-заместитель one в предложении выступает в функции подле­жащего, именной части сказуемого или дополнения.      

осторожно.

- Вещи всегда следует упаковывать не спеша.


Подлежащее

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней
История Крыма и Севастополя. От Потемкина до наших дней

Монументальный труд выдающегося британского военного историка — это портрет Севастополя в ракурсе истории войн на крымской земле. Начинаясь с самых истоков — с заселения этой территории в древности, со времен древнего Херсонеса и византийского Херсона, повествование охватывает период Крымского ханства, освещает Русско-турецкие войны 1686–1700, 1710–1711, 1735–1739, 1768–1774, 1787–1792, 1806–1812 и 1828–1829 гг. и отдельно фокусируется на присоединении Крыма к Российской империи в 1783 г., когда и был основан Севастополь и создан российский Черноморский флот. Подробно описаны бои и сражения Крымской войны 1853–1856 гг. с последующим восстановлением Севастополя, Русско-турецкая война 1878–1879 гг. и Русско-японская 1904–1905 гг., революции 1905 и 1917 гг., сражения Первой мировой и Гражданской войн, красный террор в Крыму в 1920–1921 гг. Перед нами живо предстает Крым в годы Великой Отечественной войны, в период холодной войны и в постсоветское время. Завершает рассказ непростая тема вхождения Крыма вместе с Севастополем в состав России 18 марта 2014 г. после соответствующего референдума.Подкрепленная множеством цитат из архивных источников, а также ссылками на исследования других авторов, книга снабжена также графическими иллюстрациями и фотографиями, таблицами и картами и, несомненно, представит интерес для каждого, кто увлечен историей войн и историей России.«История Севастополя — сложный и трогательный рассказ о войне и мире, об изменениях в промышленности и в общественной жизни, о разрушениях, революции и восстановлении… В богатом прошлом [этого города] явственно видны свидетельства патриотического и революционного духа. Севастополь на протяжении двух столетий вдохновлял свой гарнизон, флот и жителей — и продолжает вдохновлять до сих пор». (Мунго Мелвин)

Мунго Мелвин

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Синдром гения
Синдром гения

Больное общество порождает больных людей. По мнению французского ученого П. Реньяра, горделивое помешательство является характерным общественным недугом. Внезапное и часто непонятное возвышение ничтожных людей, говорит Реньяр, возможность сразу достигнуть самых высоких почестей и должностей, не проходя через все ступени служебной иерархии, разве всего этого не достаточно, чтобы если не вскружить головы, то, по крайней мере, придать бреду особую форму и направление? Горделивым помешательством страдают многие политики, банкиры, предприниматели, журналисты, писатели, музыканты, художники и артисты. Проблема осложняется тем, что настоящие гении тоже часто бывают сумасшедшими, ибо сама гениальность – явление ненормальное. Авторы произведений, представленных в данной книге, пытаются найти решение этой проблемы, определить, что такое «синдром гения». Их теоретические рассуждения подкрепляются эпизодами из жизни общепризнанных гениальных личностей, страдающих той или иной формой помешательства: Моцарта, Бетховена, Руссо, Шопенгауэра, Свифта, Эдгара По, Николая Гоголя – и многих других.

Альбер Камю , Вильям Гирш , Гастон Башляр , Поль Валери , Чезаре Ломброзо

Философия / Учебная и научная литература / Образование и наука