Производные неопределенные местоимения образуются посредством присоединения к местоимениям some
и any компонентов -one, -body, - thing. Эти местоимения не имеют категорий рода и числа, но имеют категорию одушевленности/неодушевленности: somebody/ one относятся к людям, something - ко всему остальному. Синтаксическая и смысловая разница между somebody/ anybody, someone/ anyone, something/ anything та же, что и между some и any.Производные неопределенные местоимения с компонентами -
one и -body имеют категорию падежа: общий и притяжательный. Форма притяжательного падежа образуется так же, как и у существительного: somebody - somebody’s; someone - someone’s.Производные неопределенные местоимения в общем падеже могут выполнять функцию подлежащего, именной части сказуемого, дополнения, в притяжательном падеже - функцию определения:
Подлежащее
Someone’s knocking at the door.
Кто-то стучится в дверь.
Дополнение
I can ’t hear anything.
Я ничего не слышу.
Предикатив
She is somebody you know
well. Это кое-кто, кого вы знаете очень хорошо.
Определение
Did you hear anybody ’s
voice? Вы слышали чей-то голос?
3.5.3. Неопределенное местоимение
oneНеопределенное местоимение one
обозначает «кто-нибудь», «любой», «всякий», включая и говорящего, и употребляется только тогда, когда говорится о людях вообще. One не употребляется в отношении отдельного человека, отдельной конкретной группы людей или той группы людей, которая не включает говорящего:
One
can’t make an omelette without breaking eggs.One
believes things because one has been conditioned to-
He разбив яйца, омлета не сделаешь.-
Люди верят тому, во что заставляют их верить условия их жизни.
believe them.
Как правило, предложение, в которых one
выступает в функции подлежащего, переводится на русский язык неопределенно-личным или без-личным предложением:
Безличное
One shouldn ’t get upset about
stupid things. Не нужно расстраиваться из-за глупостей.
Неопределенно - личное
One can’t succeed without takingpains.
Не потрудившись, не преуспеешь.
Однако не каждое безличное предложение можно перевести на английский язык, используя one
. Сравните:I’m being served already.
- Меня уже обслуживают.It’s raining.
- Идет дождь.Someone’s knocking at the door. -
Стучат в дверь.We speak English here. -
Здесь говорят по-английски.Иногда one
может употребляться в функции дополнения или определения:He talks to
one like a school- - Он разговаривает (со всеми), master. как школьный учитель.One
politician is as bad as another. - Все политики друг друга стоят.Местоимение one
имеет форму притяжательного падежа. Также существует соответствующее ему по значению возвратное местоимение oneself. One в притяжательном падеже выступает в предложении в функции определения, но, так же, как в общем падеже, часто опускается при переводе на русский язык:One ’s f
amily can be a real - Семья временами может так nuisance at times. действовать на нервы.В американском варианте английского языка вместо one’s
и oneself в предложениях, начинающихся с one, часто употребляются he, him, his и himself:One
cannot succeed unless he - Нельзя добиться успеха,tries hard.
не приложив усилий.(Br. E.: ...
one tries hard)One
should be careful in talking to - С коллегами нужно разговаривать his colleagues.(Br. E.: ...to
one’s colleagues)One
should always give himself plenty of time to pack.(Br. E.: ...give
oneself)3.5.4.
Слово-заместитель OneСлово-заместитель one
употребляется вместо ранее упомянутого существительного, чтобы избегать его повторения. Слово-заместитель one отличается от неопределенного местоимения one тем, что перед ним может стоять артикль или указательное местоимение, оно может употребляться в форме множественного числа и, в отличие от неопределенного местоимения, не может употребляться в форме притяжательного падежа.Слово-заместитель one
в предложении выступает в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения. осторожно.
-
Вещи всегда следует упаковывать не спеша.
Подлежащее