Отождествление понятий «точность» и «ясность» обычно осуществляется (в теоретическом представлении) через понятие «определенность». Точно — это определенно, нерасплывчато, а определенно — это ясно, однозначно. При таком — типичном — рассуждении авторы обычно не замечают (скрывают от себя) некоторой неопределенности, двузначности термина «определенно». Когда они используют его как синоним точности, они берут одно его значение (определенно — точно выражено), а когда используют его как синоним ясности, они берут другое его значение (определенно — однозначно). Эта передвижка значений, обычно ускользающая от внимания рассуждающих по данной схеме (точно = определенно = ясно), и позволяет сомкнуть разомкнутое, отождествить то, что по существу является полярным, антонимичным и даже может противоречить друг другу.
Отождествление понятий «точность» и «ясность» можно проследить и по словарям, отражающим современную речевую практику.
В 17-томном «Словаре современного русского литературного языка» (М.; Л., 1965) читаем: ясный — «определенный, точный» (т. 17, стлб. 2110), точный — «строго обозначенный, недвусмысленный» (то есть ясный. —
Сходная картина — в «Словаре синонимов» Академии наук СССР (Л., 1976): «ясный» (точно выраженный, изложенный) (с. 648). Опять-таки ясность речи отождествляется с точностью.
В весьма авторитетном и в целом очень удачном «Словаре синонимов русского языка» З.Е. Александровой, предназначенном для писателей, журналистов, переводчиков (М., 1986), сказано: «точно — см. определенно» (с. 540), «определенно — ясно» (с. 314). Получается, что точно — это ясно (в одном из своих значений).
Какие основания есть для такого отождествления? Прежде всего, современная практика словоупотребления, а она следствие бытующего неверного теоретического представления: если мысль выражена точно, то она будет и понята точно (адекватно). Ср. у А.В. Савинова: «Требование выражать понятия точным словом имеет и то значение, что предупреждает от ошибок двусмысленности в речи» (
Если бы ясность так непосредственно зависела от точности, как считают, судя по приведенным высказываниям, некоторые исследователи, то добиться ясности пишущему было бы сравнительно просто. Достаточно было бы выразить свою мысль точно, чтобы тем самым автоматически получить, как следствие, новое ее качество — ясность. В действительности же автор должен заботиться и о точности речи (точности выражения имеющегося замысла), и — затем или вместе с тем, но особо — о ясности сконструированного текста, о возможности его незатрудненного понимания, о соответствии его общим закономерностям читательского восприятия.
Положение «чем точнее, тем яснее» было бы верно, если бы пишущий использовал для выражения мысли только однозначные конструкции. Между тем язык «кишит» двусмысленностями. Достаточно сказать, что 76 % существительных имеют формы, у которых совпадают (в написании) именительный и винительный падежи. А это уже потенциальная двусмысленность, возможность в принципе понять (воспринять) слово не в том грамматическом значении, в котором оно употреблено автором. То же касается смысловых связей слов (какое слово с каким другим словом в предложении связано), логического ударения (локализовано оно на данном слове или нет) и т. д. Практика развития письменной речи школьников и студентов, практика литературного редактирования и саморедактирования показывает, что очень часто предложение, которое абсолютно точно выражает задуманную мысль, схватывает ее в самом процессе становления, формирования, оказывается неясным, порождает у читающих не те представления, на которые рассчитывал автор.
Алла Робертовна Швандерова , Анатолий Борисович Венгеров , Валерий Кулиевич Цечоев , Михаил Борисович Смоленский , Сергей Сергеевич Алексеев
Детская образовательная литература / Государство и право / Юриспруденция / Учебники и пособия / Прочая научная литература / Образование и наука