Ведь некоторые археологические находки позволяют предположить, что в давние времена на земле имело место оружие подобного типа. Иначе почему развалины столицы Хеттского государства Хаттусаса оплавлены в большей степени, чем это бывает при пожаре? Почему на гранитных стенах ирландских крепостей Дундалк и Экосс заметны следы какого-то странного оплавления?
Еще Марк Твен, путешествуя в 1867 году по Ближнему Востоку, так описывал развалины Вавилонской башни: «(Было) восемь ярусов (башни), два из которых стоят и по сей день - гигантская кирпичная кладка, рассевшаяся посредине от землетрясений, опаленная и наполовину расплавленная молниями разгневанного бога».
Обычно Вавилонской башней именуют Вавилонский зиккурат - огромное семиэтажное строение с периметром по основанию около 360 м и высотой 90 м. Остатки зиккурата были раскопаны лишь перед первой мировой войной. Очевидно, Марк Твен имел в виду развалины храмовой башни в Борсиппа, неподалеку от Вавилона. В самом деле, эти руины (их высота 46 м) оплавлены не только снаружи, но и внутри. «Нельзя найти объяснение тому, откуда взялся такой жар, который не просто раскалил, но и расплавил сотни обожженных кирпичей, опалив весь остов башни, сплавившийся от жара в плотную массу, подобную расплавленному стеклу», - замечает исследователь Э. Церен.
Причина подобных оплавлений и доселе загадка, причем попытки «электрического» объяснения («огромная молния») выглядят малоубедительными. А между тем в мировом фольклоре мы находим многочисленные упоминания о «необычном», «небесном», «сверхмогучем» оружии. Пожалуй, наиболее интересная и систематизированная информация такого рода содержится в древнеиндийской литературе.
Вот, например, как описывает «Махабхарата» («Сказание о великой битве бхаратов») применение оружия «брахмиширас»:
Таковы описания «высшего», «небесного» оружия, которое оставалось «не у дел» вплоть до середины нашего столетия. Вероятно, впервые параллель между ними и атомной бомбой провел профессор Оппенгеймер, когда он, пораженный увиденным на ядерных испытаниях, читал вслух отрывок из «Махабхараты» о «свете, который ярче тысячи солнц».
ВЫБИТО НА ЗОЛОТЕ
«Путь нашей жизни проходит через виноград».
Римская поговорка
В 1964 году при раскопках этрусского города Пирги были найдены три золотые пластины с надписями: две на этрусском языке и одна на финикийском (?) языке. Благодаря финикийской надписи специалистам сразу же стал «понятен» общий смысл двух этрусских надписей - более пространной «А» и короткой «Б». Единодушно было решено, что «речь идет о посвящении правителям Цере даров богине Уни, отождествленной в этой надписи с богиней Астартой».
Вот как звучал при этом построчный перевод надписи «А» (чтение текста,в данном случае, велось справа налево):
1. Этот вотив и эти храмо-
2. вые дары, пожертвованные
3. Юноне-Астарте, соору-
4. жены. Правящий государством Тефа-
5. рий Велиана во время обряда
6. вбивания гвоздя подарил их
7. для этого святилища
8. и храмовой пристройки по божественному
9. определению. И вот три года
10. как в октябре при погребении
11. божества
12. и вот слугу своего за этот
13. Зилатов дар. Что касается ста-
14. туй в этом храме,
15. то их годы, как звез-
16.ды.
Казалось бы, чего желать лучшего. Имеются два параллельных текста (финикийский и этрусский) и есть возможность проверить «значение некоторых этрусских слов, ранее установленных комбинаторным методом». Но уже первые исследователи надписей из Пирги предпочитали говорить о надписи «А» и финикийской надписи как финикийско-этрусской квазибилингве, поскольку им не удавалось отыскать ряда соответствий финикийским словам и выражениям в этрусском тексте «А». Ныне эти трудности считаются в значительной мере преодоленными, что связано «не только с двадцатилетней работой этрускологов, но и с уточнениями финикийской надписи из Пирги, предложенными семитологами».
И усилия этрускологов, и уточнения семитологов - все это было бы хорошо и полезно для дела, если бы не то главное, о чем я уже писал: этрусские надписи, прочитанные с помощью известных этрусских алфавитов (да еще справа налево), не несут в себе никакого смысла.
В разделе, посвященном направлению чтения этрусского письма, я уже писал о золотых пластинах из Пирги. К чтению в настоящей работе принята наиболее пространная - надпись А.