13. болсзнь*ты же режь и её отростки *с самого начала плоды
14. жди (?) (ты) и ее сок ищи ветвь давшую более сочные
15. же соединяй лозу
16. фрукт (новоплодный?) - это (есть).
Несмотря на несовершенство перевода, возможные неточности и явные «темные места», которые пока не поддаются переводу, содержание надписи А на золотой пластине из Пирги, тем не менее, достаточно ясное: речь идет о размножении винограда способом прививки.
Современной науке известны три способа размножения винограда: черенками, отводкой и прививкой. Последний способ является более сложным и одновременно более прогрессивным. Можно предположить, что в свое время этот способ явился своеобразным открытием, и его описание было удостоено чести быть нанесенным на золотую пластину. А каково было отношение к винограду обитателей Италии в те далекие годы, свидетельствует римская поговорка: «Путь нашей жизни проходит через виноград».
БРОНЗОВЫЕ ЗЕРКАЛА РОСОВ
«Свет мои зеркальце, скажи,
Да всю правду доложи…»
А. С. Пушкин
Н-0 Бронзовое зеркало (лист 27). На оборотной стороне бронзового зеркала изображен жрец - гадатель по внутренностям животных - гаруспик. В левой руке гаруспик держит сердце. Взор гаруспика устремлен на печень, лежащую перед ним на столе. Гаруспик как бы вопрошает печень [63]
.КИЙАРЬ(E)КИСEТО(ТИ)
К(Р)ИЙА РEКИ СEТ(Н)О
К(Р)ИЙА - КРИЯ - печень.
РEКИ - РЬКИ - скажи; глаг.
СEТ(Н)О - СEТ(Н)И - суть; главное, чрезвычайное, sedno (польск.) - суть; СЂТЬНЫЙ = СЕТЬНЫИ - крайний, чрезвычайный (Срезневский).
ПЕЧЕНЬ, СКАЖИ ГЛАВНОЕ.
Н-195. Бронзовое зеркало (лист 28). На оборотной стороне зеркала изображены две женщины в пышных, царственных одеждах и одна обнаженная женщина и обнаженный мужчина. С левой руки мужчины свисает шкура убитого льва; в этой же руке мужчина держит мощную палицу. На правой руке, на ладони, мужчина держит человека ростом с младенца.
Общепринятым считалось, что на зеркале изображены Менрва, Херкле и ребенок. Менрва - этрусская богиня, «известная римлянам как Минерва», а Херкле - ее супруг. Имена Менрва и Херкле вычитывались соответственно во втором и третьем фрагментах надписи (чтение велось справа налево), первый и четвертый фрагменты надписи оставались при этом неосвещенными. И, наконец, ребенок. Почему ребенок?
Нас всех поражает прекрасное и совершенное мастерство этрусских художников. Никто не может отказать им и в точности изображаемого объекта. Так что если бы этрусский художник захотел изобразить ребенка, то надо думать, он сделал бы это с присущим ему мастерством. Но в данном случае мы видим сидящего на ладони мужчины не ребенка, а взрослого человека ростом с младенца.
Надпись на зеркале состоит из четырех фрагментов, помещенных в рамку и сопровождающих каждого из четырех основных (по крайней мере в части роста) персонажей изображенной сцены. Общий объем надписи - 22 знака. Разделительные знаки в пределах фрагментов отсутствуют.
РОEДАВОНЬ E(ЙА,А)СОДАРОЖИ(ЖЕ)ЩE ЖИ(ЖЕ)РEВИ-ДАЖИ(ЖЕ)РА ВОВЪ(ВO)РОВОЩE
РОE ДА ВОНЬ EСО ДА РОЖИЩE ЖИРEВИ ДА ЖИРА ВОВЪ(ВO)РОВОЩЕ
РОE - рою. РОИ - рой (пчел).
ДА - дай; глаг. ДАТИ - дать, давать; *dati (Трубачев).
ВОНЬ - запах, благовоние;
EСО - света, ясной погоды.
РОЖИЩE - полю (хлебному);
ЖИРEВИ - пастбищам. ЖИРЕВА - пастбище;
ЖИРА - тучности; ЖИРЪ - тучность.
ВОВЪ(ВО)РОВОЩE - расчленить и перевести фразу не удалось [64]
.РОЮ ДАЙ БЛАГОВОНИЕ. СВЕТА ДАЙ ПОЛЮ. ПАСТБИЩАМ ДАЙ ТУЧНОСТИ. ВОВЪ (ДАЙ) РОВОЩЕ.