ЙАТИ - (ЙАТО) - прикосновение; глаг. ЙАТИ - прикоснуться. ТИ, ИМУ - взять, брать; схватить; прикоснуться, припасть (Срезневский); *jamati(se)… глаг. на - ati, образованный от *eti/jimo (Трубачев).
ЕГО СЪДЕЛАЛО РОДИВШИМСЯ МОЕ ПРИКОСНОВЕНИЕ.
Перевод текста (вольный):
ЕГО ВЕРНУЛО К ЖИЗНИ МОЕ ПРИКОСНОВЕНИЕ.
На рисунке «женщина» действительно прикасается правой рукой к устам человека, сидящего на дымящейся «амфоре», и это ее
Н-176. Люстра из Кортоны. Ок. 450 г. до н.э. (лист 34)
Люстра из Кортоны - прекрасный образец декоративно-прикладного искусства этрусков. Образы, запечатленные на ней, полны символики, помогающей «выявить некоторые детали представлений этрусков о пространстве».
Но поскольку надпись на люстре не имеет ничего общего с этой символикой, то я не стану останавливаться на описании люстры, тем более что оно уже существует и сделано блестяще в книге А.И. Немировского «Этруски».
.Надпись на люстре содержит 25 знаков. К сожалению, не все знаки выписаны достаточно четко, и это несколько затрудняет чтение надписи, что в конечном счете определяет и точность перевода.
ВЪ (ВO) ЙАВЬ (BE) КАС(E). ЛEВОМОКАИ(Й) КАМОВEДEИРЬ С(Ь)ВЪ(ВO)ЛEИ(Й) КАМОВEДЕИРЬ С(Ь)ВЪ(ВO)ЛEИ(Й) МОС(Ь)И ВЪ(ВO)КА
ВЪ ЙАВЬ К(Р)АСE ЛEВОМО К(Р)АИ КАМО ВEДE ИРE СЬ ВOЛEЙ МОС(Т)ЬИ ВOКА
ВЪ ЙАВЬ - в явном; при явном.
К(Р)АСE - повороте солнца.
ЛEВОМО - левым. ЛEВЫ(И) - левый;
К(Р)АИ - краем. КРАЙ - край.
КАМО - куда. *kamo (Трубачев).
ВEДE - ведет. ВЕСТИ - вести; *vesti (Меркулова).
ИРE » ИРЬ - виноградная лоза (?)
СЬ ВOЛEЙ - с волей; согласно.
МОС(Т)ЬИ - мости; устраивай; пристраивай; МОСЬТИТИ - мостить, устраивать, мостить (Востоков).
ВOКА - око (очи, глаза).
ПРИ ЯВНОМ ПОВОРОТЕ СОЛНЦА, ЛЕВЫМ КРАЕМ
КУДА ВЕДЕТ ВИНОГРАДНАЯ ЛОЗА, СОГЛАСНО,
УСТРАИВАЙ ОЧИ.
Когда солнце явно поворачивает к закату и в помещении становится темно, свет от зажженного светильника, в данном случае люстры, должен быть слева - известное правило, а за виноградной лозой при этом должны следовать потому и быть с ней «согласны», что лоза обычно «следует» за солнцем.
Н-226. Бронзовая статуэтка жреца У в. до н.э. Ватикан, этрусский музей (лист 35). «…Этрусский жрец изображен без обуви. Голова его покрыта остроконечной шапочкой, завязанной под подбородком с помощью лент. На жреце туника с короткими рукавами, поверх нее отороченный мехом плащ тибенна, края которого соединялись фибулой старинного образца».
Надпись нанесена на тунику снизу вверх. В надписи 17 знаков. Есть знаки пунктуации в виде точки и двоеточия.
МQРEНЕИЖЕ (ЖИ) ЙЕМQ РEЖИ (ЖЕ) ЙЕ:ЖИ (ЖЕ)ВИ (ВЫ) ДА ВОНЕ-РОДЪ(ДЬ)
MQPE НЕ ИЖЕ ЙЕМQ РEЖИЙЕ: ЖИВИ ДА ВОНЕ РОДЪ
MQPE - умирает?
НЕ - част. - не.
ИЖЕ - что; если.
ЙЕМQ - ? ТИ, ИМУ - взять, брать, схватить; прикоснуться, припасть (Срезневский); jamati(se)… глаг. на -ati, образованный от *eti/*jimo (Трубачев).
РЕЖИЙЕ - ?; кричи? глаг.
ЖИВИ - живи. ЖИТИ - жить.
ДА - союз. - да.
ВОНЕ - благоухай; процветай. ВОН'АТИ - благоухать; процветать.
РОДЪ - род; племя, род человеческий;
родъ, совокупность поколений; племя, народ (Срезневский).
УМИРАЕТ НЕ (ТО) ЧТО
Н-204. Монета из Популонии (?) с изображением Сефлунса и его атрибутов (лист 35). Сефлунс - покровитель кузнечного дела. На аверсе монеты Сефлунс представлен в треугольной шапочке ремесленника; на реверсе «орудия кузнеца - молот и клещи».
Но помимо молота и клещей, мне представляется, на реверсе монеты изображена еще и цепь, правда, в несколько условном виде. Текст, помещенный на монете, состоит из 7 знаков.
СЪ (СO)КАБОРЕИЦE (ЧE) ПО
СЪКАБОРE И ЦEПО
СЪКАБОРE - скарб? или то, что мы называем «скобяными изделиями».
ЦEПО - цепь. ЦЕПЬ - цепь *серь (Трубачев).
СКАРБ? (молот, клещи) и ЦЕПИ.