Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

В «Русск[их] Изв[естиях]» в статье Невского[1588] тоже указывается, что я мало говорю о своей роли в Освоб[одительном] Движ[ении], но это объясняется моей «скромностью». Это тоже неверно; в те времена я вообще мало занимался политикой и ограничивался редким сотрудничеством в Освобождении[1589] и периодическим, но ежегодным докладом у Струве и М.М. Ковалевского о том, что происходит в Москве, среди земцев и интеллигенции. Но если в Совет. России есть два класса, то, конечно, идеология их обоих неодинаковая, как было и при самодержавии. У одних на первом плане свой личный интерес, а у других в широком смысле «патриотический». Словом, я не понимаю Кусковских стрел в меня. Кстати, для Освобождения Струве мне придумал для переписки кличку ― Мытарь. И вот недавно я прочел в комплекте «Освобождения» ответ по моему адресу «мытарю»: «ваши документы получены, но нельзя ли в интересах дела давать все переписанное на пишущей машинке». Как видите, не все переменилось, и сейчас было бы можно мой псевдоним разгадать.

Теперь последнее слово о том, в чем у меня разногласие уже с Вами. Оно не глубоко. Я понимаю, что замысел Д.А. Толстого[1590] классической гимназии не мог сразу и одинаково заразить весь преподавательский персонал, что ему сопротивлялись и ученики, и учителя с разных сторон с большим или меньшим успехом. Отсюда разные воспоминания о гимназии в самом центре, где новая система торжествовала, и в провинции, где с ней более успешно боролись. А кроме того и с течением времени система изменялась; я помню эпоху Сабурова[1591], при Лорис-Меликове, после отставки Д.А. Толстого, пока Сабурову нетерпеливые политики не дали на акте пощечины, и он не был заменен Деляновым[1592]; словом, здесь глубокого разногласия нет.

И еще Вы не любили экзамены, а я любил. Во-первых, было приятно на некоторое время освежить в памяти все, чему нас учили, так как исторические события в разных странах излагались так, что обыкновенно ни в какой связи между собой не стояли, как будто каждая страница жила особой жизнью. А потом я был по натуре спортсмен, а экзамены были спортом. Активность от учителя переходила к ученику. Я всегда в ответ включал «отсебятину»; это иногда имело большой успех. Помню, как я поразил и пленил Л.М. Лопатина[1593], по-своему изложив и объяснив философскую систему Пифагора, как некий внешний порядок, пока не стали искать внутреннего (Сократ). Такое пояснение мне нравилось. Вот Вам несколько оправданий. Мельгунов похвалил мою книгу в частном письме ко мне, сказал, что она очень интересна, но последние главы не «мемуары», а «публицистика». В этом он может быть прав, и ведь это я сознавал сразу, когда колебался давать их печатать. Конечно, могло быть сделано лучше, но это все-таки не провал, кот. был бы мне неприятен. Ну а Кер. и Мельг. попали в ловушку и из нее с честью не выберутся. А хуже, что на их неудаче наживутся другие.

Ужасна 32 книга «Возрождения» по новым тенденциям, ему не свойственным. Что за статья Г. Мейера ― Жало в Духе (Обморок веры живой).

И даже в отделе Татаринова ― отчет о докладе де Витта [окончание отсутствует].

Машинопись. Подлинник.

BAR. 5-30.

М.А. Алданов ― В.А. Маклакову, 23 апреля 1954

23 апреля 1954

Дорогой Василий Алексеевич.

Искренно Вас благодарю за присланный Вами интересный «отчет» о вечере памяти Бунина. Теперь я повидал Титова, он мне тоже рассказал об этом, были также письма от моей сестры и от самой Веры Николаевны. Значит, в общем вечер сошел хорошо. 10 мая еще будет французский вечер в Пен-Клубе, там наверное все будет недурно, и расходов нет никаких. Но вот, кажется, Вера Николаевна предполагает еще устроить большой французский вечер, или даже почти спектакль, осенью в каком-либо театре. Я ей решительно не советую это делать. Французская публика не придет (в зале Пен-Клуба мест восемьдесят, а в театре раз в десять больше), французские лекторы и актеры не явятся, и будет, по-моему, большой убыток. В. Ник., правда, мне ответила, что она об этом (о спектакле) не думает, но до меня доносятся слухи, что это не совсем так.

Прочел статью Невского о Вашей книге. Кто автор? Не Грюнвальд ли это? Но кто бы ни был Невский, статья вполне приемлемая и приятная. Екатерина Дмитриевна видит в этом признак какой-то перемены в отношении Москвы к эмиграции и т. д. Скорее это перемена в направлении редакторов «Русских Новостей», ― после смерти Ступницкого газета стала все-таки лучше и приличнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика