Но благодаря этому приему я совершенно не знаю, как расходится книга, отдельные лица в письмах ко мне ее хвалят; так неожиданно и очень хвалила Панина, кот. в Июне приезжает сюда, Тыркова, Вольский, Кантор и др. Но это все не «широкая публика».
Между прочим, по поводу похвал мне за пользу, кот. я приношу эмиграции. Представьте себе, что по требованию Мин[истерства] Фин[ансов] для сокращения расходов поставлено применять неукоснительно и к иностранцам закон о предельном возрасте для служащих (65
Директор нашего Офиса спорит против этого, и пока это еще не приведено в исполнение; но нас все-таки предупредили. Лично за себя я не могу быть обиженным; я действительно старею, и старость не недостаток, но как русский и эмигрант не могу не возмущаться. Ведь нас
Машинопись. Подлинник.
BAR. 5-30.
М.А. Алданов ― В.А. Маклакову, 26 мая 1954
26 мая 1954
Дорогой Василий Алексеевич.
Получил Ваше письмо от 23-го, спасибо. Надеюсь, и Вы получили наше, Татьяны Марковны и мое, поздравление? Спрашиваю потому, что в этом году у меня пропали два письма. 20-го же мая я Вам отправил перевод на 1000 франков, которые Вы за меня любезно заплатили в Офис. Мы получили от префектуры паспорта, еще раз сердечно благодарю.
По совести, я не нахожу ничего ни «смешного», ни странного в поздравлении, которое Вам послало Чеховское издательство. Почему «меры не знает»?! Но, если Вы позволите мне это сказать, я думаю, что госпожа Плант обидится, если на письмо за ее подписью Вы ответите только Вредену. Отчего бы Вам в том же ответном письме не написать несколько слов и ей, ― по-английски, по-французски или хотя бы по-русски (тем более что она все равно не разберет)? Обращение у них всегда: «Dear Mrs. Plante». Собственно, кроме Вредена, Александровой и Терентьевой Вам из русских деятелей издательства, верно, никого и не нужно называть, разве «и других сотрудников». Им будет приятно ввиду Вашей славы, а для Вас несколько лишних слов ничего ведь не составляют.
В «Новом Русском Слове» 17 мая появилась небольшая заметка о том, что 21-го исполняется 85 лет знаменитому русскому адвокату и политическому деятелю В.А. Маклакову[1613]
. Думаю, что 21-го была у них и статья, но я этого не знаю. Были ли статьи в «Русской Мысли» и «Русских Новостях»? Во всяком случае, Вы ведь не могли думать, что Ваш юбилей пройдет незамеченным! Ответ на письма и телеграммы -изнанка славы, оборотная сторона медали. Но я Вам сочувствую: действительно отвечать на поздравления скучно и утомительно.Мне тоже Чеховское издательство пока не сообщило цифр продажи «Ульмской Ночи». Терентьева только написала, что она продается «хорошо» (к большому и приятному моему удивлению). Я без церемоний на днях попросил написать мне, что означает «хорошо», ― т. е. сколько экземпляров пока продано. Отчего же и Вам не запросить? Денежно ни Вы, ни я в числе проданных экземпляров фактически
Чеховское издательство, вероятно, посылает книгопродавцам книги только «в твердый счет» или даже лишь по получении от них денег. Но едва ли они неохотно продают книги в Европе из-за низкой цены. Уверен, что это предположение неверно. Делают же они медленно все, мы с Вами это знаем и по своему опыту. Это очень досадно.
Как жаль будет, если Вы уйдете из Офиса! Надеюсь, что Министерство это пересмотрит. И как же можно заменять тут русских французами! Вы совершенно правы.
Я продолжаю думать, что и Керенский, и Мельгунов, и КЦАБ, и МАКЦ помирятся с Американским Комитетом, который, как мне сообщают, напечатал еще одно длиннейшее сообщение, ничего по существу не меняющее в прежнем, но гораздо более мягкое и любезное по форме. По-видимому, это золотой мост для их возвращения с горделивым видом. Думаю, что все и ухватятся. Включая и Александра Федоровича. Буду рад ошибиться.
Шлю Вам самый сердечный привет. Очень ли утомил Вас и Марью Алексеевну прием 21-го? Верно, у Вас были сотни людей?
Машинопись. Подлинник.
HIA. 2-22.
В.А. Маклаков ― М.А. Алданову, 27 мая 1954