Читаем «Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями) полностью

Я, во-первых, их предупредил, что в Чеховском издательстве происходят перемены, что Вы очень давно с Вреденом не сносились, что он, по-видимому, получает какое-то новое назначение и что до выяснения этого нельзя сказать, можете ли Вы им в чем-нибудь помочь. Но кроме этого они интересовались Вашим мнением о книге.

Я на это сказал, что Вы, несогласно с моим личным мнением, которое я им раньше лично высказывал, находите, что книга может быть интересна, до добычи самого груза, и что его получение, если оно произойдет, может составить предмет другой книги. С этим они согласились, сказав, что когда золото будет получено, тогда теперешняя книга будет лично им не нужна. Книга имела главною целью возбудить интерес к этому предприятию среди тех, кто ему может помочь.

На мое замечание, кот. я приписывал Вам, что главным содержанием первой книги должно быть изложение того, как и почему эта мысль зародилась, что Вас привело к заключению, что крушение произошло именно там, и дало Вам материал для розысков, они мне сказали, что он сам так думал, что над изложением этого он работал пять лет и что проект такой книги готов. Если об этом не говорилось в записке, кот. видели Вы, то потому, что это была только газетная статья, говорившая о том, что для большой публики могло быть интересно. Книга, конечно, будет иной.

Они интересуются больше всего тем, что им нужно делать теперь, чтобы этот вопрос поставить перед издательством. Я сказал, что, насколько я знаю, для подписания контракта будет необходимо доставить издательству конспект всей книги (возможно более полный) ― и несколько глав в окончательном изложении. Это они понимают. Но вопрос ставят так: пока контракт не подписан ― обе стороны свободны; но автору хотелось бы знать, что он трудится не зря, что принципиально одобрение он получил, т. е. одобрение только содержания книги; что по крайней мере он не рискует тем, что ему ответят, что такая книга для издательства не интересна, чтобы он теперь же попал в число кандидатов и в качестве такового имел бы шансы. Не знаю, ясно ли я выражаюсь, но я его понимаю. Но я совершенно не знаю, как надо добиться этого; ясно, что это еще не контракт, не взаимное обязательство, но хотя бы занесение в очередь. Нельзя же для этого требовать ― присылки всей книги; этого ведь не требуют и для контракта.

Ведь когда я работал над своей книгой, еще до подписания контракта, я все-таки имел через Вас принципиальное одобрение этого замысла. Но, кроме беседы с Вами, я с самим издательством в этот период не имел еще контакта. А что нужно сейчас же для этого сделать ему? Кому написать и куда? И, в частности, они спрашивают, не полезно ли при таком обращении к издательству приложить какие-либо газетные отзывы. В частности, были статьи, кот. я не заметил в Русской Мысли.

Я думаю, Вы поймете меня и посоветуете, что им ответить. Они оба, мать и сын, да и отец[1616], ― люди вполне порядочные.

С тех пор, как мы с Вами увидались, моя главная задача ― это зона. Ведь если она не пройдет до 25, я не смогу поехать в Экс. И что мне здесь делать на положении больного? Сегодня с утра не одевался и не выходил из дома. А ведь могут предстоять большие события, если не в мировом, то французском масштабе, хотя бы в виде падения Министерства. Очень жалею, что мы только мельком здесь повидались.

Вас. Маклаков

Машинопись. Копия.

HIA. 2-22.

Со слов «Я думаю, Вы поймете меня» ― машинопись, подлинник и автограф.

BAR. 6. F. Maklakov V.A. to M.A. Aldanov, Paris and n. p., Jan. 1954 -Oct. 1956.

М.А. Алданов ― B.A. Маклакову, 13 июля 1954

13 июля 1954

Дорогой Василий Алексеевич.

Очень огорчен, что Ваша «зона» пока не проходит. Обещает ли Зёрнов, что к 25-ому пройдет? Но боли (невралгические), которыми Вас пугали, ведь и не начались, только зуд?

Не стала лучше и моя болезнь. Велено вчера «полежать» и пить очень много минеральной воды. Это, конечно, очень легко, но большой пользы я не предвижу, тем более что я и в Париже почти все время лежал (поэтому мало Вас и видел) и пил много воды. Только в Париже рекомендовали Виттель, а здесь Виши-Селестен! Это прямо в «медицинские» главы Толстого (лечение Наташи).

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские сокровища Гуверовской башни

«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)
«Права человека и империи»: В. А. Маклаков - М. А. Алданов переписка 1929-1957 гг. (с иллюстрациями)

В настоящем издании публикуется переписка Василия Маклакова (1869— 1957), адвоката, члена ЦК партии кадетов, депутата 2-4-й Государственных дум, посла Временного правительства во Франции, а затем главы Офиса по делам русских беженцев в Париже, и Марка Алданова (1886-1957), одного из самых популярных писателей Русского зарубежья, за 1929-1957 годы. Переписка сохранилась в архиве Гуверовского института при Стэнфордском университете (Калифорния) и в Бахметевском архиве при Колумбийском университете (Нью-Йорк). Переписка содержит сведения о спорах в эмигрантской среде по вопросу об отношении к советской власти, к власовскому движению и к проблеме коллаборационизма в целом, о деятельности различных эмигрантских послевоенных политических организаций, о выдающихся деятелях эмиграции - И. А. Бунине, А. Ф. Керенском, С. П. Мельгунове, Б. И. Николаевском и многих других. Маклаков и Алданов обсуждали проблему соотношения прав личности и государства - «прав человека и империи», особенности жанра исторического романа, вопрос о случайности и закономерности в истории. Ценность переписки заключается не только в том, что это замечательный источник по истории русской политической мысли XX столетия, по истории и культуре русской эмиграции, истории русской литературы. Переписка - блестящий образец эпистолярного жанра.Публикация может быть полезна преподавателям и исследователям русской истории и литературы XX столетия, студентам, а также интересна более широкому кругу читателей.

Александр Фёдорович Керенский , Василий Алексеевич Маклаков , Константин Романович Кровопусков , Олег Витальевич Будницкий , Сергей Петрович Мельгунов

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Зеленый свет
Зеленый свет

Впервые на русском – одно из главных книжных событий 2020 года, «Зеленый свет» знаменитого Мэттью Макконахи (лауреат «Оскара» за главную мужскую роль в фильме «Далласский клуб покупателей», Раст Коул в сериале «Настоящий детектив», Микки Пирсон в «Джентльменах» Гая Ричи) – отчасти иллюстрированная автобиография, отчасти учебник жизни. Став на рубеже веков звездой романтических комедий, Макконахи решил переломить судьбу и реализоваться как серьезный драматический актер. Он рассказывает о том, чего ему стоило это решение – и другие судьбоносные решения в его жизни: уехать после школы на год в Австралию, сменить юридический факультет на институт кинематографии, три года прожить на колесах, путешествуя от одной съемочной площадки к другой на автотрейлере в компании дворняги по кличке Мисс Хад, и главное – заслужить уважение отца… Итак, слово – автору: «Тридцать пять лет я осмысливал, вспоминал, распознавал, собирал и записывал то, что меня восхищало или помогало мне на жизненном пути. Как быть честным. Как избежать стресса. Как радоваться жизни. Как не обижать людей. Как не обижаться самому. Как быть хорошим. Как добиваться желаемого. Как обрести смысл жизни. Как быть собой».Дополнительно после приобретения книга будет доступна в формате epub.Больше интересных фактов об этой книге читайте в ЛитРес: Журнале

Мэттью Макконахи

Биографии и Мемуары / Публицистика