Читаем Правда или расплата? полностью

Тишина вокруг сделала мои мысли намного громче, намного страшнее. Резкий, холодный воздух обжигал моё лицо и заставлял в уголках глаз появляться слёзы.

— Эйприл, что это? — удивлённо вскрикнула Дженни, когда мы остановились у подножия следующего холма.

Тяжело дыша, я изо всех сил старалась взять себя в руки.

Мы убежали. Дженни и я сбежали из того пугающего дома. Сбежали от Кена.

Я сказала себе, что больше никогда не вернусь в тот дом.

— Эйприл, ты в порядке? — визгливый голос Дженни прорезал мои мысли. Её щёки порозовели, голубые глаза уловили яркий солнечный свет, когда Дженни обошла меня и посмотрела с беспокойством.

Я кивнула.

— Всё будет хорошо, — дрожащим голосом ответила я ей. — Теперь, когда мы с тобой вместе, я в порядке.

Мы обе посмотрели на белый, покатый холм. К нашему удивлению, горнолыжный подъёмник вдруг начал двигаться. Деревянные сиденья, белые на фоне белого снега, были пустыми и сильно раскачивались, когда натянутый трос переносил их на вершину.

— Смотри! Он только что заработал! — радостно закричала я.

— Тогда где все? — спросила Дженни, прикрывая глаза от солнца, чтобы проследить вверх за кабинами. — Здесь никого нет.

— Наверное, метель задержала лыжников, — ответила я, оглядываясь по сторонам. — Но парни из лыжного патруля должны быть здесь, не так ли?

Я взглянула на подъёмник.

— Да! — тут же ответила я на свой вопрос. Я заметила человека в синем лыжном снаряжении у самого низа подъёмника.

Наконец-то! Он мог бы нам помочь.

Опираясь на лыжные палки, я погрузила свои лыжи в глубокий снег и мы с Дженни направились вниз.

— Нам нужна помощь! — закричала я. — Как мы можем связаться с городской полицией?

Это был старик. Он стоял, сгорбившись от холода, и его синий капюшон был сильно завязан, обнажая лишь небольшую часть лица. Он посмотрел на меня, ничего не отвечая. Не уверена, что он вообще услышал меня.

— Нам нужна полиция! — взвизгнув, повторила я.

Он кивнул, затем указал на вершину холма.

— Там наверху лыжная патрульная станция. У них есть телефон.

Мы поблагодарили его и в нетерпении отправились к подъёмнику.

— Мне всегда казалось, что самая сложная часть — успеть сесть на эти сидения, — призналась Дженни. — Когда ты стоишь совсем рядом с ними, то кажется, что они начинают двигаться гораздо быстрее.

Порыв ветра заставил пустые сидения раскачиваться туда-сюда с новой силой. Я подняла глаза к вершине склона. Сидения поднимались на холм, словно в жутком и тихом параде.

Параде призраков.

Подняв свои лыжные палки над головами, мы с Дженни направились вперёд к движущемуся сидению, развернулись и упали на него.

— Я сделала это, — тихо ликовала Дженни. Она опустила защитный поручень.

Сидение раскачивалось под нашим весом. Над нами заскрипел трос. Я откинулась на спинку сидения и прижалась к ней.

Когда мы начали подниматься наверх, я огляделась по сторонам. Сверкающий снег, казалось, тянулся бесконечно. Я никогда раньше не видела ничего подобного.

Выше. Выше. Трос скрипел и покачивался на ветру. Сверкающий снег был уже далеко внизу.

Нам оставалось около трети пути к вершине холма, когда Дженни повернулась ко мне. Подбородок её дрогнул, рот исказила уродливая усмешка.

— Мне очень жаль, Эйприл, — сказала она сдавленным, каким-то напряжённым голосом.

— О чём это ты? — не поняла я.

— Мне очень жаль, — повторила Дженни. — Но разве есть у меня выбор?

И прежде чем я успела ответить, Дженни подняла поручень.

Потом она упёрлась обеими руками мне в спину и толкнула вперёд изо всех сил.

Глава 26

— Нееет!

Ужасный вопль вырвался из моего горла, когда я почувствовала, что начинаю падать вниз.

Я высунула руку и схватилась за боковую перекладину. Трос застонал. Сидение покачнулось подо мной.

Издав разгневанный стон, Дженни хотела снова спихнуть меня, но я вовремя уклонилась в сторону. Не рассчитав силы, Дженни чуть было сама не свалилась вниз.

Я успела схватить её за плечи.

— Дженни, что ты делаешь? — в ужасе закричала я. — Зачем? Зачем?

Она начала извиваться что есть силы. Сидение стало раскачиваться ещё сильнее.

— Отпусти! Отпусти! — закричала она, когда мы начали бороться.

Я взглянула вниз. Земля простиралась так далеко там, внизу. Думаю, даже глубокий снег не смягчил бы моё падение.

Я вскрикнула, когда представила себе, как лечу сквозь чистый, холодный воздух. Я услышала стук своего приземления. Услышала хруст своих костей. Увидела, как я растянулась на снегу. Как алая лужица расплылась под моим переломанным телом, заливая белую землю.

— Нет!

Картина в моём сознании придала мне новых сил.

Сидение качалось и наклонялось вперёд, когда мы с Дженни боролись, кричали и стонали.

— Почему Дженни? — спрашивала я снова и снова. — Почему? Почему?

— Потому что ты знаешь о девушке с острова Самнер, Эйприл! — заорала Дженни. — Вот почему!

— А?

Шок от ответа Дженни заставил меня замереть.

Дженни прекратила отчаянные попытки столкнуть меня вниз.

— Ты знаешь о девушке! — пронзительно вскрикнула она дрожащим голосом.

— Но, Дженни…

Она не позволила мне закончить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Детская фантастика
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей