Вудс Роджерс: 31 января [1709 года]. Ветер дул двадцать четыре часа подряд в направлении юг и запад-юго-запад. Утром, в 7 часов, мы взяли курс на остров Хуан-Фернандес, находящийся примерно в семи лье к западу-юго-западу, а в полдень мы увидели его на юго-западе в шести лье. Люди с «Герцогини» очень плохо себя чувствуют. Нехватка теплой одежды и влажность – первая причина, почему они слабее, чем наши моряки.
1 февраля. Вчера примерно в 14 часов мы спустили шлюпку на воду и капитан Довер вместе с экипажем спустился в нее, чтобы добраться до суши, до которой оставалось по меньшей мере четыре лье. Когда он отчалил, я вернулся на борт «Герцогини», где все восхищались маневренностью нашей шлюпки. Я не был в восторге от этого предприятия, но, чтобы доставить удовольствие капитану Доверу, согласился на спуск шлюпки. Когда наступила темнота, мы увидели свет на берегу. Наша лодка, находясь еще в лье от острова, повернула обратно, и мы зажгли сигнальные огни, чтобы указать ей путь. Кто-то на борту решил, что источником света были огни нашей шлюпки, но, когда стемнело, оказалось, что свет для этого слишком силен. Мы выстрелили из пушки на баке и нескольких мушкетов. Сигнальные огни были подняты на ванты и на фок-мачту, чтобы помочь шлюпке найти нас, ведь мы перемещались под прибрежным ветром. В 2 часа утра капитан Довер присоединился к нам, проведя два часа на борту «Герцогини», подобравшей его на некотором расстоянии от нашей кормы. Теперь мы могли быть спокойны, что они благополучно выпутались, так как ветер начал крепчать. Будучи убеждены, что огонь разведен на острове, мы решили готовить свой корабль к сражению, думая, что речь идет о французском судне на стоянке, которое нам придется атаковать, чтобы пополнить свои запасы воды.
2 февраля. Мы ждали на самом юге острова, чтобы использовать силу ветра, но капитан Дампир нас уведомил, что южный ветер обычно дует здесь в течение всего дня. Утром мы, обойдя остров, повернулись бортом. В 10 часов мы обошли мыс и двинулись вдоль суши, образующей начало северо-восточного побережья. Порывы ветра, долетавшие с берега, были столь сильными, что нам пришлось убрать риф на брамселе. Мы вошли в центральную бухту, где думали обнаружить противника, готового к встрече с нами, но она была свободна от кораблей, как и другая бухта на северо-западе. Есть только две бухты, в которых можно было бы стать на якорь, и эта, издалека как будто более близкая к центру острова, казалась удобнее для этой цели. Мы подумали, что корабли и впрямь стояли здесь на якоре, но ушли, избегая сражения.
Примерно в полдень мы выслали к берегу шлюпку с капитаном Довером, г. Фри и шестью вооруженными до зубов матросами. В это время наши корабли тянулись вдоль берега под шквалами ветра, падавшими на нас с середины острова, с его гористой части. Нам пришлось спустить парус на брам-стеньге и приказать всем людям на парусах занять свои места, чтобы ветер их не унес. Но вот шквальные порывы прекратились, ветер стих. Поскольку наша лодка опаздывала с возвращением, мы испугались, что у испанцев мог быть здесь гарнизон и что они захватили наших, поэтому мы отправили хорошо вооруженную шлюпку, чтобы посмотреть, что произошло. Мы подняли сигнал на нашем судне, а «Герцогиня» подняла французский флаг.
Чуть погодя шлюпка вернулась с большим количеством лангустов и с человеком, одетым в козьи шкуры, казавшимся более диким, чем животные, в чьи кожи он был облачен. Оставленный капитаном Страдлингом, он провел на этом острове вот уже четыре года и четыре месяца. Его зовут Александр Селькирк, это шотландец, бывший боцман с «Пяти портов», где в свое время главным авгуром был капитан Дампир. Он-то и сказал мне, что это был лучший из команды на том корабле, поэтому Дампир тотчас согласился, чтобы я взял его к себе боцманом.