То, как пережили ночь спасшиеся на перевернутой шлюпке Энгельгардта, граничит с чудом. Если человеческие силы были напряжены до предела, то именно в те долгие часы, когда мы стояли в мокрой одежде, в ледяной воде температурой ниже точки замерзания. Почти все спасшиеся еще могли стоять на ногах, когда забрезжил рассвет, что доказывает: пока есть жизнь, остается и надежда.
Час за часом перевернутая шлюпка все глубже погружалась под воду — скорее всего, потому, что ее повредили, с силой сбросив с крыши офицерских кают. Она ударилась о палубу, а затем легла в дрейф.
Факт остается фактом: мы болезненно сознавали, что ледяная вода медленно, но неуклонно поднимается все выше по нашим ногам.
Некоторые тихо теряли сознание, падали, и их смывало за борт; на плоском дне шлюпки не за что было ухватиться. Ни у кого не было сил для того, чтобы помогать; а после того, как поднялось легкое, но ощутимое волнение, те, кто еще был жив, поняли, что спасение невозможно.
И только благодаря тому, что держались вместе, мы не пополнили собой список тех, кто в ту ночь лишился жизни.
И вот еще что. Когда поднялось волнение, я понял, что без согласованных действий нас всех смоет за борт, что будет концом для всех. Поэтому я приказал всем встать спина к спине. Когда я чувствовал, что днище у нас под ногами наклоняется, все по команде разворачивались в ту или другую сторону. В зависимости от положения я командовал: «Направо!», «Прямо!» или «Налево!».
Таким образом мы с трудом удерживались на скользком деревянном днище, которое все больше погружалось под воду.
Мы знали, что к нам на помощь спешат корабли, хотя наши шансы на спасение казались весьма, весьма сомнительными. Филлипс, старший радист, стоявший рядом со мной, перечислил названия кораблей, которые откликнулись на наши сообщения. Из них, судя по координатам, ближе всего к нам находилась «Карпатия»; к рассвету она должна была подойти к тому месту, где затонул «Титаник».
Желая поднять всем настроение, я передал эту новость остальным. Мои примерные подсчеты также подбадривали моих спутников. Как оказалось, сведения Филлипса и мои прикидки оказались довольно точными, хотя бедняга Филлипс не дожил до того, чтобы увидеть результат. Он держался до рассвета; вдали мы увидели одну из шлюпок. Мы находились далеко, они не слышали наши крики. К счастью, я нашел в кармане свисток — обычный свисток, который носят все вахтенные офицеры. Пронзительный свист был услышан; судя по ответу, в той шлюпке тоже находился офицер.
Медленно — ах, как медленно! — шлюпка приближалась к нам. Тем временем днище у нас под ногами все больше погружалось под воду. Думаю, именно последнее испытание склонило чашу весов не в пользу Филлипса, потому что он вдруг осел вниз, опустился на днище. Хотя мы удерживали его голову над водой, он так и не пришел в себя. Я настоял на том, чтобы перенести Филлипса в спасательную шлюпку, надеясь, что еще удастся привести его в чувство, но спасти его не удалось. Всего нас на перевернутой шлюпке было тридцать человек. Вместе с нами в подобравшей нас спасательной шлюпке находилось 75 живых людей, если не считать тех, кто лежал на днище. Если бы поднялся шторм, мне пришлось бы применить все искусство, чтобы удержать шлюпку на плаву.
С рассветом нашим глазам открылось великолепное, желанное зрелище — к нам между льдами осторожно пробиралась «Карпатия», лайнер компании «Кунард». У нас на глазах к «Карпатии» подходили одна шлюпка за другой. Мы не знали, успеет ли пароход вовремя подойти к нам. Поднимался ветер; волнение усиливалось. Каждая волна угрожала перехлестнуть нос нашей перегруженной шлюпки и потопить нас. Если не считать мужчин с перевернутой шлюпки Энгельгардта, в шлюпке находились только женщины и дети. К счастью, никто из них не понимал, насколько близки мы все к гибели.
Я пересадил нескольких человек, чтобы уравновесить шлюпку, развернул ее носом к волне и надеялся, вопреки всему, что она выдержит. Нос немного поднялся, но с таким количеством пассажиров рассчитывать особенно было не на что.
Наконец «Карпатия» развернулась к нам, пройдя около 100 ярдов с наветренной стороны. Оставалось благополучно подойти к кораблю! Мы не могли терять ни одной минуты; обходить «Карпатию» со стороны кормы пришлось против ветра и в волнах, которые, как казалось, все же пересилят все мои попытки. Одна волна перехлестывала нос, вторая оказывалась еще выше. Шлюпку подбросило на гребень следующей волны — и затем, к моему безграничному облегчению, она быстро вошла в спокойные воды с подветренной стороны «Карпатии».
С борта быстро спустили люльки для тех, кто не мог взбираться по веревочным лестницам. Стариков и молодых, толстых и худых бесцеремонно усаживали в примитивную конструкцию, составляющую так называемый «боцманский трон».
Как только звучала команда «Вира!», конструкцию поднимали вверх. Некоторые пассажирки вскрикивали от страха, но в целом все хорошо перенесли подъем; правда, многие были настолько слабы, что с трудом держались за канаты.