Он рассеянно ответил на приветствия полицейских из отряда поддержания общественного порядка, которые в своей яркой парадной форме охраняли вход в департамент, и на лифте поднялся в рабочий зал своего отдела. Даже несмотря на то, что дело было в воскресенье, как раз после обеда, в зале оказалось не меньше дюжины его сотрудников. Адачи почувствовал, что гордится своей принадлежностью к трудолюбивому японскому народу. Правда, по чистой случайности именно в этот момент никто из его людей не работал, все смотрели бейсбол по телевизору, но дело было в принципе. Поэтому Адачи не стал настаивать на немедленном продолжении расследования и, присоединившись к группе у телевизора, досмотрел матч и выпил две банки пива.
После бейсбола он забрел в свой кабинет, чтобы просмотреть досье гайдзина, и обнаружил, что за его столом в поте лица трудится инспектор Фудзивара. Он не сделал перерыва даже ради своего любимого бейсбола, склонность к которому была общеизвестной чертой инспектора. Фудзивара демонстрировал подлинное самоотречение, и Адачи почувствовал себя несколько смущенным.
Он допили чай, и Адачи отправился в “Фермонт”. У него было еще много времени в запасе, так как Фицдуэйн ждал его не раньше пяти, и он решил поехать на метро не до Куданшиты, ближайшей к отелю станции метро, а выйти на остановку раньше, в Джинбохо, немного побродить там, глазея на витрины, а потом не торопясь прогуляться вверх по холму. Рядом с Куданшитой был полицейский участок, куда он мог заодно заглянуть. По воскресеньям там обычно дежурил сержант Акамацу, седой ветеран, который обучал Адачи постовой службе, и, оказываясь поблизости, Адачи всегда навещал своего старого наставника.
Жена Акамацу умерла несколько лет назад, дети разъехались, поэтому по воскресеньям он чувствовал себя особенно одиноко. Полицейские силы стали его второй семьей. Адачи же был для него чем-то вроде приемного сына. Адачи тоже полюбил старика. Да, он непременно заглянет к нему сегодня. К тому же старый полицейский хорошо помнил прошлые времена, и Адачи надеялся, что он сможет рассказать ему что-нибудь интересное о Ходаме. Кому же, как не ему, лучше других знать все, что происходило несколько десятилетий назад? Старый сержант был опытен, мудр и обладал редким качеством, к которому Адачи всегда стремился — умением перспективно мыслить.
Потом Адачи подумал об ирландце, с которым он вскоре должен был встретиться, и спросил себя, действительно ли он сможет оказаться полезным для их расследования. Детектив-суперинтендант весьма в этом сомневался, однако его разбирало любопытство. Идея пригласить гайдзина в Японию исходила не от кого-то, а от самого Паука. Чифуни, которая звонила Адачи сразу по возвращении из Ирландии, также оценила его довольно высоко, что было для нее вовсе не характерно. Должно быть, в этом человеке на самом деле что-то было.
Судя по материалам досье, Фицдуэйн обладал настоящим талантом к решительным действиям и силовым операциям. В Токио это умение вряд ли ему пригодится. По любым стандартам японская столица была исключительно мирным и спокойным городом, не говоря уже о стандартах американских мегаполисов. Просьба о том, чтобы ему разрешили носить оружие, показалась нелепой и смешной не одному Адачи. В этом вопросе он полностью поддерживал решение Паука: никаких пистолетов. Опасность, которая якобы грозила гайдзину и в существовании которой Адачи сомневался, была заботой исключительно сотрудников полицейского департамента.
С этими мыслями Адачи незаметно для себя пересек Джинбохо, заглянув всего в две или три книжные лавки, и направился к двухэтажному зданию полицейского поста, фактически — миниатюрного полицейского участка, расположенного на углу Ясукуни-дори.
У входа дежурил молоденький полисмен, судя по всему — недавний выпускник полицейской школы. В это время суток все его обязанности сводились к тому, чтобы объяснять прохожим, как пройти туда-то и туда-то. Когда с этим вопросом к нему обратились две очень привлекательные офис-леди, одетые по воскресному в джинсы и майки, он даже слегка порозовел. Адачи вежливо дождался, пока полицейский освободится, и только потом показал свое удостоверение. Юноша стал красен как светофор — он понял, что заставил ждать старшего офицера.
Пряча улыбку, Адачи снял ботинки и прошел вглубь здания, а затем поднялся по крошечным ступенькам наверх, в помещение для отдыха — комнату-татами. Носить ботинки в частном доме или в помещении, где поддерживается традиционный японский порядок и стиль, считалось дурным тоном, а кроме того, соломенные циновки могли пострадать от уличной грязи и грубых полицейских ботинок, особенно если погода стояла дождливая.