Читаем Право на пиво полностью

Верхний контейнер разнесло в стальные щепки. Потоки холодного пива низверглись на нижний. И, о чудо, он, как вкопанный, замер на ледяной корке.

Это был сумасшедший риск. Пиво могло нагреться, и весь план пошел бы прахом. Силы взрыва одной капсулы — не хватить, чтобы раскрошить корпус контейнера. Температура жидкости — оказаться недостаточной для охлаждения…

Но нам повезло.


Вернувшись на Землю, я, как и обещал, расцеловал «Швио-2». У робота истощились аккумуляторы, и он неподвижным монументом торчал посреди пустой квартиры.

Вальпер прокутил все премиальные, затем опять вернулся к научной работе. Увлекся химией. Говорят, его исследования в области легких газов оказались весьма полезными для промышленности.

Жизнь отважных покорителей Ледяной Планеты налаживалась.


В 2258-ом году первая земная экспедиция побывала на Плутоне. Мир облетели фотографии загадочного контейнера. Вскрытие его напрямую транслировали все ведущие телекомпании Земли…


Сейчас я живу в отдельном трехэтажном доме.

Вчера позвонил Кирпичников.

— Дим, не помешал? — прокричал он в трубку. — Есть дело!..

Галина Толмачева-Федоренко

КОСМИЧЕСКАЯ РОБИНЗОНАДА

День первый

Сегодня, в результате возгорания Подпространственного двигателя, нас выбросило в необитаемый сектор Вселенной.

Пожар удалось ликвидировать, но мёбиусохронада оплавилась, проводниковая капсула осталась в другом измерении — словом, П-двигатель накрылся совершенно. В придачу взорвался блок мощногугрисов, П-модем унесло в космос, корабельный компьютер завис, а рация была покорежена и испорчена.

Диктаторы в грузовом отсеке — в порядке. Пострадало лишь несколько десятков, которые находились близко к зоне пожара.

Из биологических существ выжили бортинженер Мыкола, Оболонус и я — радист Йохъй, то есть уцелели все. А из механических остался лишь капитан Кео. Штурман Зако погиб, когда заделывал пробоину в обшивке, возникшую в результате пожара и взрыва блока мощногугрисов. Мы отдали ему последние почести. Благодаря самоотдаче этого могучего робота, мы живы.

Поскольку в компе рухнули кое-какие программы, мы восемь часов болтались в космосе, как говорится, без паруса и балласта лишь благодаря мастерству Кео уклонялись от шальных метеоритов и неуклонно, с максимальной скоростью двигались к ближайшей звезде.

Все это время я заделывал мелкие пробоины и проверял автоматику, а Мыкола чинил компьютер (кстати, они с Оболонусом сгрызли сегодня гору семечек, наверное из-за нервов, а я сам сжевал полпачки Антаресского табукиша).

Итак, солнечный аккумулятор и обычные двигатели в норме.

В семнадцать часов двадцать две минуты по корабельному времени компьютер ожил (хотя доступ к П-вселенской связи закрыт).

В восемнадцать часов одну минуту восстановлена метеоритная защита.

Приблизившись к звезде, мы легли на оптимальную орбиту. Теперь света этого гиганта, следящего издалека своим пылающим голубым глазом за редкими гостями, хватает на то, чтобы работала система энергоснабжения.

Но, увы, у голубого гиганта всего две планеты, поверхность которых покрыта ядовитыми облаками. Мы с трудом нашли номера этой семейки в атласе.

Оказалось, гигант — Ульмиш — крайняя звездочка Умаш-Лао — сравнительно нового созвездья, планеты которого не успели развести на себе никакую живность, кроме бактерий. А до Весов, где кипит цивилизованная жизнь, почти три тысячи световых лет.

Будь у нас хоть самый слабенький П-двигатель, мы бы уж как-нибудь доползли до Весов. Да ладно, двигатель — если бы хоть одна стоящая деталь осталась от П-рации, я смог бы ее починить и вызвать аварийно-спасательную службу.

А пока нам остается надеяться лишь на то, что наша фирма выйдет на нас по следу, оставленному нами в Подпространстве. Надежда слабая… Скорее всего Шеф решит, что мы геройски погибли, перевозя Диктаторов.

Кропая эти строки, вижу в иллюминатор красного дракона из метапенопласта с тарелкой лапши в чешуйчатых лапах.

Вселенские иероглифы и надпись на интерлингве зовут космических скитальцев отобедать на астероиде GHY-78. Судя по координатам астероида, он находится всего в ста пяти световых годах от Ульмиша, но для нас и это невообразимо далеко.

И все же приятно, что цивилизация ближе, чем мы думали. Ведь раз кафе открыто, значит, неподалеку есть трасса! У дракона обломан лишь хвост, стало быть здесь не так уж много метеоритов.

Кроме этой рекламы нам удалось заметить и другую.

Колготки для дам-паучих — они заплыли сюда аж от самой Веги, и от них осталась лишь одна фанеролюминиевая нога: мохнатая вверху, а внизу гладенькая и в сеточку.

Тюбик. Он маячит вдали, подсвеченный сбоку лучами голубого гиганта. Перекрученный магнитными вихрями, он рекламирует то ли крем от морщин, то ли средство против выпадения чешуи — разобрать трудно, но главное, что тюбик добрался в сии края от созвездья Весов.

Еще болтаются (из моего иллюминатора их не видно, но хорошо заметно из капитанской кабины) обломки еще какой-то рекламной продукции, сильно покореженные и попавшие сюда по-видимому с Волопаса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы