Читаем Право на смерть (СИ) полностью

Шерлок откровенно изнывал — таял на глазах — от скуки. Сейчас он смешивал между собой в разных пропорциях несколько видов опаснейших ядов, случайно завалявшихся у него на кухне, пытаясь выявить практическим путем, получится ли у него синтезировать новое вещество, объединив вместе побочные эффекты от каждого использованного яда. Джон же беззастенчиво прохлаждался в своём теперь уже любимом и удобном кресле, лениво почитывая о том самом громком деле двухгодичной давности — можно сказать — прямо из первых рук. Многое, безусловно, не попало в результате в прессу и нигде не афишировалось, но Шерлок оставил у себя — незаконно, конечно же — копии многих документов и фотографий, найденных им во время расследования.


Неожиданно во входную дверь позвонили. Холмс не обратил на это никакого должного внимания — он вообще никогда не обращал внимания на такие важные, но не для него, мелочи, а вот Джон весь внутренне подобрался, откладывая в сторону папку, прислушиваясь к звукам на первом этаже дома. Входную дверь открыла для визитёра миссис Хадсон и весьма любезно — по-доброму — поздоровалась с какой-то, судя по прозвучавшему в ответ голосу, девушкой или молодой женщиной. Пригласила ту войти.


Вскоре на лестнице послышался перестук — одинокий — каблучков, и в гостиную вошла, предварительно пару раз стукнув по косяку, миловидная девушка; клиентка — как громогласно заявил из кухни не отрывающийся от своего синтеза Шерлок — села на предложенный ей стул и, сильно запыхавшись от быстрого бега, со смущённой улыбкой спросила:

— Вы мистер Холмс?

Джон отрицательно мотнул головой.

— Нет, я его сосед. Шерлок сейчас на кухне. И он с радостью Вас выслушает.

— О, спасибо большое. — Уже увереннее улыбнулась ему девушка. Потом спохватилась и представилась, снимая с шеи оранжевый шарф и протягивая бледную ладошку: — Меня зовут Джуди Мейси.

— Очень приятно, Джуди. Джон Ватсон.

— Взаимно.


Неожиданно в дверях кухни появился растрёпанный, как ночная фурия, и примерно настолько же недовольный Холмс и, окинув клиентку быстрым изучающим взглядом, раздражённо заговорил:

— Можете не рассчитывать на мою помощь, мисс Мейси.

— Но почему? — Расстроилась Джуди, сильнее сминая в руках несчастный оранжевый шарф.

— Вы приехали из Бирмингема около суток назад, остановились в дешёвой гостинице на окраине Лондона, денег у вас едва хватает, но уезжать обратно вы пока ещё не собираетесь. Растрёпанные волосы и кривая стрелка на левом глазу — вы явно сильно волновались, когда собирались сюда, раз надлежаще для девушки не позаботились о своём внешнем виде. Вы студентка, учитесь на архитектора. Дома у вас рыжая кошка. Живёте с родной бабушкой. И какое бы дело вас сюда ни привело, я уверен, что оно меня не заинтересует.

— Но моя подруга по переписке пропала! — на повышенных тонах, слегка повизгивая от волнения, заявила Джуди, а потом вдруг расплакалась. — Мы должны были впервые встретиться с ней здесь, в Лондоне, она живёт тут в общежитии, но, когда я приехала на вокзал, её не было! Телефон отключен, в сети она не появлялась. Я даже заходила к ней в кампус — никто не видел её уже около недели. Хотя, подозреваю, им вообще нет до неё дела — есть она в комнате или нет…

— Скука! — грубо оборвал её Шерлок и, развернувшись, снова скрылся на кухне, возвращаясь к ядам, уже оттуда прикрикнув на неё: — Можете идти, мисс Мейси, приятно было познакомиться.


Девушка, размазывая по щекам тушь тыльной стороной ладони, поднялась со стула, обмотала шарф вокруг шеи и жалобно посмотрела на молчаливого Джона — свою последнюю надежду.


— Пожалуйста, — прошептала она, преданно заглядывая ему в глаза и сцепив руки перед собой, умоляя. — Карин больше никто не поможет, кроме Шерлока Холмса. Она уже лет пять, как оборвала все свои контакты с семьёй. Никто не будет волноваться, если с ней что-то случится. Она пропала, я уверена в этом. Пожалуйста, помогите мне найти её.


Ватсон (на самом деле он уже давно ничего вроде жалости или сострадания, например, не чувствовал) с самым наигранным сочувствующим видом сжал её руку и повёл Джуди на выход.


— Прошу простить нас, мисс Мейси, но Вам, наверное, всё же стоит обратиться за помощью в Скотленд-Ярд — они как раз специализируются на поиске пропавших людей.

— Они не станут её искать, я знаю! — заголосила девушка, потом вырвала свою руку из его чисто для вида хватки и побежала по лестнице вниз. Широкие концы оранжевого с бахромой шарфа развевались за её спиной от потока воздуха, как пёстрая мантия.


— Это было грубо, — сказал Джон, заходя на кухню и прислоняясь к небольшому и, как обычно, непонятно чем заваленному столику, находящемуся у двери на лестницу.

— Я не собираюсь тратить своё время на дело, которое явно даже не выше тройки. — Отмахнулся Шерлок и, случайно задев в результате колбу на краю стола, смахнул её на пол, разбив вдребезги. — Чёрт!

***

Через день, утром, когда Джон медленно — с блаженством — потягивал из обнажённого бедра всё ещё сонного и немного взъерошенного Шерлока кровь, к ним наведался новый клиент.


Перейти на страницу:

Похожие книги