Читаем Предел Бортля полностью

– Вот то, что закономерная, с этим я согласна. Ладно, давай, ложись загорать, запасайся витамином D, в Москве дожди идут.

Сергей убрал ноутбук под раскладушку и лег на спину. Солнце было практически в зените и нещадно пекло даже сквозь слой защитного крема. «А все же мой анализ выглядит вполне правдоподобно. Кажется, что мы действительно заметили ее первыми и сорвали куш. В этот раз Удача была на нашей стороне!» – подумал Ковалев и закрыл глаза.

* * *

5 июля 2023 года, 02:45 UTC+7, расстояние до кометы: 2.599 а. е.

Вика и Сергей всматривались в только что полученные изображения их кометы. Сегодня она выглядела менее внушительно, чем накануне, всему виной плохая прозрачность атмосферы. В ночь открытия небо было исключительным даже для этих мест. Сейчас комета выглядела туманным пятнышком лишь с небольшим намеком на хвост. Сергей переписывал все полученные снимки к себе на флешку. Кроме этого, в Москву возвращался почти целиком заполненный жесткий диск, куда был записан весь отснятый за вахту материал. Личные вещи давно собраны, отъезд в аэропорт планировался на три часа ночи. Помимо наблюдателей, с горы спускалась и тетя Маша. В целом, если бы не комета, то результаты работы смены были достаточно скромными – всего двенадцать околоземных астероидов, не считая того, что был открыт незадолго до кометы и по которому еще не был выпущен циркуляр, да около сотни астероидов Главного пояса, не представляющих особого научного интереса. Сергей запарковал телескоп и дал команду на закрытие купола. Мониторы были погашены, компьютеры переведены в спящий режим. Вика встала из-за стола и пошла в свою комнату за вещами. Сергей посидел немного один, обвел взглядом комнату и понял, что эту смену запомнит на всю жизнь. Смену, когда его детская наивная мечта стала реальностью. Ковалев вышел из комнаты, выключив за собой свет, и решил пройти под купол. Это было, возможно, глупо, но ему захотелось попрощаться с телескопом. В башне было темно, и Сергей включил аварийное освещение. Он похлопал ладонью по мощной металлической конструкции телескопа и прошептал «спасибо». Пора было спускаться с горы и возвращаться к цивилизации.

Когда Сергей с вещами вышел на улицу, «Пожарка» уже стояла на разворотном круге, рассекая мрак ночи своей мощной гирляндой осветительных приборов, большая часть из которых была смонтирована на металлической раме багажника, расположенного на крыше. Такая иллюминация была необходима для ночных спусков и подъемов в горы, которые совершались не часто, но все же регулярно, особенно в зимние месяцы. Все уже были на улице – и те, кто уезжал, и те, кто провожал. Сергей уложил свою сумку в багажник рядом с сумкой Вики и подошел к остальным. Тетя Маша все еще что-то разъясняла племяннице, широко жестикулируя руками. Бессменный сторож Федорыч и такой же бессменный водитель Михалыч курили. Увидев Сергея, последний посмотрел на часы, развернувшись к свету автомобильных фар.

– Так, ну раз все в сборе, давайте грузиться, – сказал он, напоследок глубоко затягиваясь огарком папиросы.

Вика обнялась со сторожем, потрепала за загривок сонного Босфора, который, пока тетя Маша была занята, опять разлегся на клумбе. Сергей пожал Федорычу руку, а тот пожелал в ответ хорошей дороги. Потом со сменой попрощалась Варя. Вика и Сергей залезли в машину, последней села на свое место тетя Маша, которой каждый раз казалось, что она что-то забыла сделать или сказать племяннице о чем-то важном. Михалыч захлопнул дверь и сел на водительское место. Машина, зашуршав по дорожке из гравия, медленно тронулась в сторону ворот, к которым уже шел Федорыч. Фары отбрасывали сквозь решетку причудливые резкие тени, которые пришли в движение, когда ворота начали открываться. «Пожарка», рокоча мотором, поехала вперед, все пассажиры прильнули к окну и махали Федорычу, который помахал им в ответ и крикнул: «Удачи!». Уже через несколько метров и его, и ворота, и саму обсерваторию поглотила ночь, на фоне уже посветлевшего восточного горизонта вырисовывалась лишь одинокая башня телескопа. Впереди в свете фар показался первый поворот. Михалыч уверенно вел машину свозь тьму и сгущающийся предрассветный туман по хорошо известной дороге. Спуск в долину прошел без приключений, проехав шлагбаум и оставив позади речку Михайловку, повернули налево – на север. На дорогу УАЗ выехал минут через сорок, и теперь казалось, что восход так и не наступит – впереди небо было тяжелым и темным, но стоило оглянуться назад, как становилось ясно, что совсем-совсем скоро начнет светать. Тетю Машу подвезли прямо к калитке ее небольшого домика, когда небо уже со всех сторон расцвело яркими красками. Впереди был долгий путь. Машина размеренно бежала по дороге, проглатывая километр за километром, а Вика и Сергей спали, прижавшись друг к другу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера прозы

Настоат
Настоат

В Городе совершено двойное убийство. Главный подозреваемый, Настоат, доставлен в больницу с серьезной травмой и полной потерей памяти.Одновременно с расследованием преступления разворачивается острая политическая борьба между ближайшими соратниками главы Города. Каждый из них претендует на место стареющего, медленно угасающего предшественника. Волей судьбы в противостояние оказывается вовлечен и Настоат, действующий психологически умело и хитро.Главный вопрос – насколько далеко каждый из героев готов зайти в своем стремлении к власти и свободе?Наряду с разгадкой преступления в детективе есть место описаниям знаменитых религиозных сюжетов, философских концепций, перекличкам с литературными персонажами и рассказам об исторических фактах.***«Настоат» – это метафорическое, написанное эзоповым языком высказывание о современной России, философско-политическое осмысление ее проблем, реалий и дальнейшего пути развития.Не сбилась ли страна с пути? Автор дает свой собственный, смелый, возможно – дискуссионный ответ на этот вопрос.

Олег Константинович Петрович-Белкин

Историческая литература / Документальное / Социально-психологическая фантастика
Сыщик Вийт и его невероятные расследования
Сыщик Вийт и его невероятные расследования

Его мужественное лицо покрывают царапины. Но взгляд уверенный и беспардонный. Сделав комплимент очаровательной даме, он спешит распутать очередное громкое дело. Это легендарный сыщик Вийт.Действие происходит в 2025 году, но мир все еще застрял в XIX веке. Мужчины носят цилиндры, дамы ходят в длинных платьях, повсюду пыхтят паромобили, на улицах и в домах горят газовые светильники. И отношение к жизни не меняется с поколениями.Такой спокойный, предсказуемый уклад может показаться заманчивым. Но наблюдая со стороны, читатель наверняка поймет, что с человечеством что-то не так. Сыщику Вийту предстоит расследовать самое важное дело, которое изменит весь мир.

Эд Данилюк

Фантастика / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Фантастика: прочее / Прочие Детективы

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика