Читаем Предел Бортля полностью

Пассажиров и водителя кидало из стороны в сторону, когда машина резко объезжала небольшие камни, явно упавшие недавно откуда-то сверху. Прохоров пытался через окно определить состояние склона, но тот тонул в темноте. УАЗик медленно вошел в очередной крутой поворот и вдруг послышался ужасный грохот, перекрывавший все другие звуки. Вика машинально вцепилась в подушку сиденья. Машина содрогнулась, и все вокруг нее куда-то полетело, а может, это летела она сама? Последнее, что услышала девушка своим угасающим сознанием, это истошный крик Михалыча: «Держитесь!».

Брендон уже несколько часов сидел в кресле с ноутбуком. Он занимался привычным ему делом – поиском информации. А точнее – поиском информации по комете. Каждый день он панически боялся, что кто-то его опередит. Это стало его самым страшным кошмаром. Он уже много раз порывался опубликовать данные, которые собрал, но всякий раз останавливался и успокаивал самого себя. Да, в сети с каждым днем нарастал интерес к этой комете, но пока разговоры о ней шли лишь в кругу людей, близких к астрономии. Форумы и группы в социальных сетях спорили и кипели. Брендон поймал себя на мысли, что ему было забавно все это читать. Профессора Скало он больше не встречал, тот, судя по всему, был так напуган, что до сих пор сидел в своем доме на горе и не высовывался в интернет. Ну, это и к лучшему. Флетчер ждет еще пару часов, и если от его русской знакомой не придет последняя порция информации, то он разошлет подготовленные разоблачающие документы. А к вечеру журналист уже вернется в Лондон и будет готов к своему триумфу. Его лицо будет в каждом телевизоре и новостном сайте, а фамилия у всех на устах. Телекомпании будут умолять его выступить в качестве приглашенного эксперта, который вскрыл глобальный заговор. Он долго шел к этому, и его награда была уже совсем близка. Это будет бомба похлеще Уотергейта. Брендону захотелось что-нибудь выпить. Он встал и прошел на кухню. Поиск не дал результатов, все было пусто. Флетчер подошел к окну – на улице завершался этот прекрасный солнечный и теплый день. Все было тихо. Добраться до ближайшей деревни и вернуться назад – дело получаса. Журналист приедет, растопит камин и завершит начатое. Брендон взял со стола ключи от машины и вышел из дома.

Машина завелась – тихо затарахтел крохотный дизельный двигатель. Флетчер сдал назад и остановился. Автомобиль как-то странно себя вел. Брендон вышел из машины, не глуша мотор, и обошел ее. Заднее левое колесо было полностью спущено. Флетчер выругался, упер руки в бока и сплюнул. Этот негодяй, который ему сразу не понравился, сдал ему в прокат какую-то рухлядь. Брендон открыл багажник и откинул резиновый коврик, под которым лежало запасное колесо и набор инструментов. Компрессора не было. Флетчер не собирался сейчас возиться с колесом. Завтра он вызовет такси, да еще и устроит разнос этому олуху по телефону, пусть тот сам забирает свой тарантас. Свою роль он уже выполнил. Флетчер с силой и злостью захлопнул крышку багажника и увидел прямо перед своим лицом ствол пистолета. Он даже не успел ничего сообразить, как какие-то руки схватили его сзади.

– Добрый вечер, мистер Флетчер, – спокойным и мягким голосом проговорил человек, державший перед его носом небольшой, как будто игрушечный пистолет. Это была не полиция, а тот самый тип, с которым журналист встречался на берегу Темзы.

– Мистер Петерсен… Кажется так, если мне не изменяет память? – Брендон постарался успокоиться после первого шока.

– Да, я рад, что вы меня помните, значит, скорее всего вы помните и наш разговор, и понимаете, зачем мы здесь, – Харви убрал пистолет. – Давайте не будем стоять на улице, думаю, что мистер Флетчер пригласит нас в дом. – Он сделал шаг к Брендону, проверил карманы его куртки и джинсов, откуда вынул сотовый телефон и забрал его себе. Потом кивнул своим людям, и те немного грубовато повели скрюченную фигуру журналиста обратно в дом.

Флетчера привязали к стулу, стоящему в центре комнаты. Харви Петерсен сел в кресло напротив и с интересом начал изучать компьютер журналиста. Один из агентов стоял у двери, а второй у окна.

– Мистер Петерсен, я, честно признаться, был о вас лучшего мнения. – Харви поднял на него глаза.

– Жаль, что я вас разочаровал. А вот вы, надо сказать, удивили меня и моих коллег. Мистер Флетчер, вы никогда не проходили специальной подготовки? Так все задумать и исполнить… Для гражданского вы очень способны. – Харви улыбнулся и кивнул на компьютер. – И пишете складно – очень интересно читать.

– Мистер Петерсен, а вы всерьез считаете, что, завязав мне руки и забрав мой компьютер, сможете что-то сделать? Это 2023, а не 1993 год, сейчас все работает несколько иначе. – Брендон улыбнулся. – Ну, так и что вы собираетесь делать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера прозы

Настоат
Настоат

В Городе совершено двойное убийство. Главный подозреваемый, Настоат, доставлен в больницу с серьезной травмой и полной потерей памяти.Одновременно с расследованием преступления разворачивается острая политическая борьба между ближайшими соратниками главы Города. Каждый из них претендует на место стареющего, медленно угасающего предшественника. Волей судьбы в противостояние оказывается вовлечен и Настоат, действующий психологически умело и хитро.Главный вопрос – насколько далеко каждый из героев готов зайти в своем стремлении к власти и свободе?Наряду с разгадкой преступления в детективе есть место описаниям знаменитых религиозных сюжетов, философских концепций, перекличкам с литературными персонажами и рассказам об исторических фактах.***«Настоат» – это метафорическое, написанное эзоповым языком высказывание о современной России, философско-политическое осмысление ее проблем, реалий и дальнейшего пути развития.Не сбилась ли страна с пути? Автор дает свой собственный, смелый, возможно – дискуссионный ответ на этот вопрос.

Олег Константинович Петрович-Белкин

Историческая литература / Документальное / Социально-психологическая фантастика
Сыщик Вийт и его невероятные расследования
Сыщик Вийт и его невероятные расследования

Его мужественное лицо покрывают царапины. Но взгляд уверенный и беспардонный. Сделав комплимент очаровательной даме, он спешит распутать очередное громкое дело. Это легендарный сыщик Вийт.Действие происходит в 2025 году, но мир все еще застрял в XIX веке. Мужчины носят цилиндры, дамы ходят в длинных платьях, повсюду пыхтят паромобили, на улицах и в домах горят газовые светильники. И отношение к жизни не меняется с поколениями.Такой спокойный, предсказуемый уклад может показаться заманчивым. Но наблюдая со стороны, читатель наверняка поймет, что с человечеством что-то не так. Сыщику Вийту предстоит расследовать самое важное дело, которое изменит весь мир.

Эд Данилюк

Фантастика / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Фантастика: прочее / Прочие Детективы

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика