Эта служанка принадлежит всем пиратам, общая добыча, и использовать ее только для себя - значит, подорвать свой авторитет, противопоставить себя другим пиратам, что вызовет бунт на корабле. - Спаситель грудью в грудь столкнулся с капитаном Thomas, и два пирата пожирали друг друга глазами, как несколько мгновений назад камнееды пожирали Anne.
- Плохо, когда на корабле два капитана!
Капитан Thomas и капитан Alexandre! - Thomas опустил руку на бедро спасителя графини.
Virginie Albertine de Guettee сначала подумала, что у пиратов ладонь на бедре товарища означает крепкую мужскую дружбу, но потом поняла, что этот жест не позволяет сопернику выхватить саблю.
В ответ спаситель графини двумя руками прижал к себе капитана Thomas.
Со стороны выглядело, как танец, но по существу - смертельный танец, борьба за власть над телом девушки.
"За меня сражаются мужчины, два капитана!
И капитан Alexandre также достоин моего пристального внимания, как и капитан Thomas!" - графиня приняла это, как должное, словно вернулась в беззаботное прошлое с пирами, балами, интригами и купанием ванной с лепестками роз.
- Друг мой, - капитан Alexandre не отпускал своего оппонента, выпивал из него все соки, - слуга съеденной графини сказал, что эту девушку зовут Virginie, и имена у них с графиней одинаковые!
Она - бывшая камеристка графини, или камеристка бывшей графини.
- Бывшая камеристка бывшей графини! - капитан Thomas заразительно рассмеялся в лицо товарища.
Графиня поняла, что Daniel жив и заботится о ней, как может без ноги и без одного глаза.
Чтобы она не допустила ошибку в игре, когда представляет из себя крестьянскую девушку, он и имя ей не сменил.
- У этой служанки нет языка, он отрезан из соображений секретности и благоразумия.
Немая служанка ничего не скажет, но много покажет - очень ценная девушка, не разболтает секреты своих хозяев, не шумит, и не нужно ей затыкать рот половой тряпкой.
Это повышает стоимость Virginie, как рабыни.
И еще, - капитан Alexandre снял руку с бедра товарища и ощупал ягодицы Virginie Albertine de Guettee, - она худая, тонкая в кости, белокожая, вполне сойдет за благородную особу.
И груди у нее девичьи, аристократические, потому что маленькие, а не крестьянское вымя коровы, - рука красавчика исследовала грудную клетку графини и всё, что на ней находится.
От неслыханной наглости простолюдина кровь в мозгу Virginie Albertine de Guettee закипела, девушка раздумывала: ударить ногой наглеца между его ног, или отвесить звонкую оскорбительную пощечину.
Пока думала - передумала.
Она вспомнила наставления верного Daniel, что теперь должна делать не то, что хочет, а, наоборот.
Графиня может наказать, а крестьянка с радостью принимает внимание мужчин, поэтому Virginie Albertine de Guettee пересилила себя, спрятала в глубокие уголки тела гордость и совесть и не опустила голову, а распахнула глаза и смотрела в глаза капитана Alexandre.
- Мы выучим ее благородным манерам, - Alexandre не оценил смелый взгляд Virginie Albertine de Guettee, а, наоборот, огорчился от ее дерзости. - Когда доплывем до Магриба, то она уже будет у нас аристократкой.
На невольничьем рынке продадим лже графиню какому-нибудь шейху, и на эти деньги купим новый корабль.
Когда шейх заметит подмену, что ему в постель подсунули крестьянку, а не графиню, то уже поздно будет выщипывать бороду.
Корабль нам вместо никчемной девушки - это разве ли не счастье? - Капитан Alexandre почувствовал момент и отстранился от своего товарища.
- А сможет ли она, хотя бы на торгах, изображать из себя благородную леди? - Капитан Thomas взглядом раздевал Virginie Albertine de Guettee, и, учитывая то, что под платьем у нее другой одежды нет, раздевал он быстро.
Но Virginie Albertine de Guettee поняла, что сегодня ее пожирать не будут, и немного успокоилась, за что очень благодарна вовремя подоспевшему второму капитану.
От его голоса у графини кружилась голова в розовом тумане, или кружилась оттого, что не хватало крови, потому что язык недавно отрезан.
- Верь мне, Thomas, я из сайры кита сотворю, а из камеристки сделать графиню намного проще, чем управлять кораблем! - Капитан Alexandre подмигнул графине, и у нее невольно сердце упало в низ живота и там сжалось в сладкой истоме.
Грудь помнила мягкие заботливые ладони Alexandre!
"Наглец, самоуверенный болван! - Virginie Albertine de Guettee уже не дрожала от страха, она не обвиняла, не иронизировала, а собирала факты. - Меня, как корову хотят продать в рабство.
Решили из крестьянки сделать графиню, посмотрим, кто кого переиграет!" - Virginie Albertine de Guettee сделала вид, что на все согласна, и, приподняв юбку чуть ли не до ватерлинии, поспешила за капитанами из страшного трюма на палубу.
Вдруг, из-за зловонной бочки вылетела волосатая мощная рука с запекшейся кровью под ногтями.
Рука по-хозяйски схватила Virginie Albertine de Guettee за лодыжку левой ноги.
"Третий капитан? Он тоже будет делить меня, и принимать участие в моей судьбе?" - графиня уже ничему не удивлялась и на всякий случай захихикала, как испуганная крестьянка.