Читаем Прекрасное воскресенье для пикника полностью

Элина. Если вы подниметесь вместе с ней, то, конечно, сразу их всех разгоните.

Боди. Э-э, нет, я должна быть здесь, чтобы не спускать с Вас глаз.

Элина. Означает ли это, что она все время будет находиться здесь?

Боди. Столько, сколько захочет. Вам-то какое дело? Она не заразная. А сердечного приступа с вами не случится, так как у вас нет сердца.

Элина. Я бы предложила вам посадить ее на солнышко во дворе. Мне кажется, что для женщины это может быть только полезно — придаст цвет ее лицу.

Боди. Я не зову ее туда, где ей не нравится. А что если вас посадить во дворе? Естественные краски вовсе не помешали бы вашей внешности.

Заслышав голос враждебной ей женщины, мисс Глюк слегка раскачивается, стонет.

Элина. Мисс Боденхейфер, я не удостою ваши выпады ни ответом, ни вниманием!

Мисс Глюк стонет громче.

Разве вы не видите, что мисс Глюк — слабоумная? Мучительно слышать и смотреть на нее! Будь что будет, я подожду.

Боди. Сидя неподвижно, как надгробный памятник?

Элина. Должна вас заверить, что находиться здесь для меня так же мало приятно, как и для вас. (Она кричит Доротее, которая все еще находится в спальне.) Доротея, Доротея? Вы слышите меня?

Доротея (держась за что-то в спальне). До встречи в Блюэт завтра…

Элина. Нет, нет, сейчас же, Доротея, ситуация в этой комнате не терпит промедления.

Мисс Глюк резко вскрикивает и хватается за живот.

Боди. Софи, что с тобой, Софи?

Мисс Глюк. Heiser Kaffee gibt mir immer Krampf und Durchfall[28].

Следующую сцену надо играть художественно выдержанно, чтобы избежать растерянности и сохранить юмор.

Боди. Ты хочешь зайти? Zum Badezimmer?[29] Дотти, Софи надо пройти в ванную.

Доротея. У нее что, нет своей ванной комнаты наверху?

Боди. У нее расстройство после горячего кофе.

Доротея. Она обязательно здесь должна?

Мисс Глюк. KANN NICHT WARTEN![30]

Боди. Она не может ждать, ей срочно надо в ванную, Софи! Badezimmer[31]!

Мисс Глюк бросается через спальню в ванную комнату.

Доротея. Сцена прямо для Элины, чтобы она доложила в Блюэте, мисс Глюк. Будьте любезны включить оба крана на полную мощность.

Боди. Софи, beide Wasser rennen[32].

Доротея. Боди, когда я дома, не давай ей горячий кофе, раз это заканчивается такими кризисами!

Боди. Дотти, ты же знаешь, что у Софи с этим сложно.

Доротея. Тогда относи ей кофе наверх.

Боди. Дотти, ты же знаешь, что она нуждается в общении, Дотти.

Доротея. Этим я сейчас никак не могу обеспечить!

Боди возвращается в гостиную.

Элина. Как Доротея прореагировала на неожиданное недомогание мисс Глюк?

Боди. Дотти — девушка, которая понимает человеческие слабости.

Грохот в ванной.

Доротея. Телефон, это Ральф — звонит — звонил?

Боди. Телефон, Дотти? Нет, нет, не звонил.

Элина. Я не ожидала —

Боди(Элине). Ну-ка попридержите!..

Элина. Что попридержать, мисс Боденхейфер? Что я должна попридержать?

Боди. Свой рот и язык, который в нем находится. Таким языком вы можете выкопать себе могилу как лопатой!

Элина(ее смех звенит, как льдинка в стакане). Синтаксис этого предложения далеко небезупречен. Знаете, мне кажется, что английский — ваш неродной язык, и к тому же ты вы не очень хорошо им овладели.

Боди. Я родилась в Саут-Гранд, это всего лишь один квартал от Тауэр Гроуз Парк в этом Сент-Луисе!

Элина. А-а, в немецком квартале, ваши родители были немцы?

Боди. Я достаточно старательно изучала английский в школе, кончила восемь классов и один год проучилась в экономическом колледже.

Элина. Да, да, простите. (Она поворачивается к окну, которое может находиться в «четвертой стене».) Вы разрешаете посетителям смотреть в окно?

Боди. Такому посетителю, как вы, разрешается даже выпрыгнуть в него.

Элина(снисходительно смеясь). При таком количестве ограничений на речь и поступки —

Боди поворачивает слуховой аппарат так, что он начинает издавать пронзительный звук.

Доротея. Это телефон?

Элина. Будьте любезны отрегулировать. Это ведь электрический слуховой аппарат?

Боди. Что вы сказали?

Пронзительный писк продолжается.

О-о… О-о… (Боди, наконец, удается справиться с аппаратом.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги