Читаем Прелестная наездница полностью

Он молча смотрел на нее, явно ожидая сопротивления, но Тея понимала, что натворила. Больше ее не спасет праведный гнев. Она в полной мере виновата в случившемся, и в результате будет погублена и ее жизнь, и жизнь лорда Клейтона.

— Хорошо, отец, — сказала Тея, рассеянно пиная омелу, и заставила себя поднять голову, чтобы встретить жесткий взгляд отца.

Граф прищурился, явно удивленный ее покорности.

— Ты согласна?

— Да, — медленно кивнула Тея, — я виновата и готова принять все последствия.

На сей раз у нее не нашлось слов сочувствия лорду Клейтону. В конце концов, он действительно ее целовал. Она предупреждала, что они должны срочно покинуть комнату. Очевидно, их тянет друг к другу, а это уже кое-что. Возможно, этого недостаточно для нормальной семейной жизни, но по крайней мере это у них будет.

И опять слова матери прозвучали у нее в голове. Она выходит замуж за мужчину, который ее не любит. Тее стало дурно, к горлу подкатила тошнота.

— Очень хорошо, — резко бросил граф, явно желая поскорее уйти. — Я прикажу Мэгги подготовить все необходимое. Завтра мы обсудим детали контракта.

— Как скажете, отец, — ответила Тея, невидящим взглядом уставившись в стену.

Граф стремительно покинул комнату, а Тея упала на кровать и свернулась в клубочек. Ну зачем Эван сегодня приехал сюда? Для того, чтобы спросить, почему она ему отказала? Неужели задета его гордость? Она сказала ему первое, что пришло в голову: что не позволит никому распоряжаться ее жизнью. Он назвал ее лгуньей, заставив придумать что-нибудь более правдоподобное. «Я не хочу выходить за мужчину, которого не люблю», — выпалила она в ответ. И его лицо перекосилось от боли. Это ее удивило. А правда (в которой она так и не смогла ему признаться) заключалась в том, что она не хочет выходить замуж за мужчину, который не любит ее. И вот теперь она собирается сделать именно это, и никакое чувство вины, никакие угрызения совести ничего не изменят.


Глава 39


Эван ждал невесту у алтаря в небольшой деревенской церкви, и Тея уже шла к нему по проходу. Он не видел ее с самого рождественского бала: они с графом Блэкстоуном решили, что так будет лучше. Граф прислал ему письмо с сообщением, что Тея согласна выйти за него: вероятно, пришла к выводу, что после сплетен, распущенных леди Хеплуайт, выбора у нее нет. Одно дело — неподтвержденная история в «Таймс», и совсем другое то, что эта сплетница видела собственными глазами.

У Теи был такой вид, словно идет она на эшафот, а не к алтарю, и казалась она такой маленькой: маленькой и испуганной, как ребенок. Букет зимних лилий в ее руке слегка дрожал, губы были сжаты в тонкую горестную линию, когда она подходила к нему.

В это холодное январское утро церковь была почти пуста. Лорд Блэкстоун, Энтони, Мэгги и лорд Теодор Хардинг, дядюшка Теи, стояли у скамей на стороне Теи. Со стороны Эвана присутствовали только маркиз Беллингем и доктор Бланшар. Доктор встал на эту сторону, чтобы не оставлять виконта в одиночестве. Беллингем же оказался единственным из друзей Эвана, кто сумел приехать в столь сжатые сроки. Кендалл, как морской офицер, находился за границей, а Уортингтон был недоступен. Мать Эвана не решилась ехать в Девон из-за холодов, вместо этого прислала письмо, в котором просила сына при первой возможности привезти новобрачную в Лондон.

Тем временем викарий произнес слова, которые должны связать Эвана и Тею на всю жизнь, но невеста даже не взглянула на жениха. Ее взгляд, то ли ошеломленный, то ли покорный, был устремлен на священника. Казалось, она находится не на собственной свадьбе, а на похоронах.

С каждым произнесенным священником словом Эван ощущал укол вины. Эта девушка выходит за него замуж по принуждению и даже не скрывает этого. Она как не хотела его, так и не хочет: просто из-за него оказалась в ловушке. Он, конечно, не специально заманил ее туда, ни в коем случае, но так уж случилось. Эван нисколько не сомневался, что это он во всем виноват, а теперь вот губит жизнь несчастной девушки, принуждая к нежеланному замужеству.

Эван тоже смотрел не на невесту, а на викария, повторяя слова, предрешавшие их судьбу. Когда все закончилось, когда они уже были официально женаты и расписались в приходской книге, новобрачные повернулись к друзьям, с бесстрастными лицами покинули алтарь и направились к выходу из церкви.


* * *


Участники свадебной церемонии расселись по трем каретам и отправились в имение Клейтона. Свадебный завтрак прошел в неловком напряжении в столовой, хотя доктор Бланшар и лорд Хартинг изо всех сил старались поддерживать беседу. Тем временем Эван неловко покашливал, Тея возила еду по тарелке, не съев ни кусочка, а Энтони и граф накачивались бренди, хотя было десять утра. Беллингем просто наблюдал за происходящим с добродушной доброжелательностью, которую никто не оценил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы