Читаем Премудрость Иисуса сына Сирахова. Поэтическое прочтение полностью

Пока не оказался на погосте.

С друзьями пьёт супруг, о жизни говорит.

Пойдёт про женщин речь, вздохнёт невольно.

А почему такой несчастный вид -

Жена в печёнках у него сидит

И гробит их не хуже алкоголя.

Какой бы ни была, мала любая злость,

Когда её сравнить со злобой женской.

Сварливая жена — что в горле кость.

И что, скажи, тихоне не жилось

Без завываний дуры деревенской?

Всему виной еврейских женщин красота,

И для мужчины нет страшнее силы.

Её бежать — догонит по пятам,

Придавит как бетонная плита,

А до того подцепит вас на вилы.

На высоте себя почувствуете вы,

Как на седьмом вдруг побывали небе.

Вы всадник, но, увы, без головы

В объятиях у собственной вдовы -

Так стиснет, хоть заказывай молебен.

Кто красоте жены восторженной душой

Отдастся, пусть забудет о свободе.

С ней похотливым быть нехорошо.

Досада, стыд и срам весьма большой,

Когда жена над мужем верховодит.

Насущный хлеб делить с унылою женой,

Когда вокруг не кормленные дети –

На сердце рана, жизни никакой…

Но что супругу делает такой

Мегерой злой, Сирах здесь не ответил.

Опущенные руки холодны как лёд,

Свисают тряпкой дряблой и ненужной.

Супругу послаблений не даёт -

Такой, со слов Сираха, предстаёт

Жена, не осчастливившая мужа,

Забыв, наверно, что он тоже человек…

Так от жены берёт своё начало

То, что введёт его в смертельный грех.

Несчастный рыщет в поисках утех,

Когда на них законная начхала.

Жена да убоится мужа — Так и знай! -

Всегда, и даже в возрасте преклонном,

Супруге злой ты власти не давай.

Не ходит под рукой — прочь отсекай,

Но не мечом, а строго по закону!

<p>Глава 26 Супруга, преданная пьянству — это стыд</p>

С женою доброю сугубый дней отсчёт.

В Бюро знакомств при ведомстве у Бога

Жён добродетельных наперечёт.

Все передряги мужу нипочём

С такою долей, выпавшей немногим

Счастливчикам — сойтись с достойною женой.

В одной сорочке мало тут родиться

В тот день, когда у бесов выходной.

Поймает птицу счастья не любой,

А только тот, кто Господа боится.

С женою доброй быть в печали не резон.

Как отыграют свадьбу всем посёлком,

Вернётся к птицелову крепкий сон,

Забьётся сердце с милой в унисон,

И сделается времечко весёлым.

Под Господом ведя семейный свой фрегат,

На проведенье нужно полагаться.

С женою добродетельной всегда

Нет разницы — ты беден иль богат,

Ведь добрая жена — сама богатство.

Сокрытому она сокровищу под стать.

Когда выходит в свет и взгляды ловит,

Как золото не может не блистать,

Предметом зависти легко ей стать

И повод дать для мерзкого злословья.

Его подхватит чернь, которой только дай

Возможность грязью вымазать кого-то.

Где возмущенье брызжет через край

И ненависти истинный Клондайк,

Беснуется там чернь у эшафота,

На смерть оболганную жертву приведя.

Ужасно это всё до омерзенья.

А жёны, что ругают всех подряд,

Из ревности соперницам вредят,

Не меньшего достойны осужденья.

Жена, ревнивая к другой жене — печаль.

Для мужа как болезнь супруга злая,

Ярмо воловье на его плечах,

Стенокардия, в голову моча

И нервный тик от визга хуже лая.

Как бич язык её всех хлещет по глазам,

От слов её уста смердят зловонно.

Точнее, чем Сирах, сказать нельзя -

Тот, кто Мегеру злую в жёны взял,

За пазухой держащий скорпиона.

Супруга, преданная пьянству — это стыд.

Позор семьи, не скроет она срама,

Безумствуя, хоть выноси святых.

Пока вконец ей не пришли кранты,

То не трагедия, но точно драма.

И если говорить про женский стыд и срам,

Не жалуя ревнивого дебила -

То не одну гулящую мадам

За то, что в паспорте имеет штамп,

Толпа камнями до смерти забила.

Наклонность женщины к блудливости восток

По глаз поднятию сечёт и не прощает

Ту, что из-под хиджаба, как зверёк,

Взирает, Талибану поперёк,

Мужчину европейского смущает.

Когда в бесстыдстве этом собственную дочь

Ты уличишь и с ней позор разделишь,

Её мобильник срочно обесточь,

И даже если выучить не прочь,

Не отправляй её учиться в Кембридж.

Чему научат там, ты сам не будешь рад.

Ей также делать нечего в Париже.

Но если ты не полный ретроград,

Пошли её в Рязань иль Волгоград,

Хотя и там разврата выше крыши.

А лучше в брачные одежды облачи

И замуж выдай, чтобы о свободе

И помышлять не вздумала в ночи

И, послабленье к блуду улучив,

Не злоупотребила дочь собою.

А глаз бесстыдных ты и сам поберегись.

Как путник, жаждой сильною томимый,

К воде из грязного арыка не тянись,

И сам себе скажи — угомонись,

И вспомни, сколько лет тебе родимый.

Жены любезность благоверных усладит.

Им с ней идти по жизни нога в ногу,

И если говорить про аппетит,

Накормит так, что кости утучнит.

А кроткая жена — то дар от Бога.

Благовоспитанной душе цены не счесть.

И благодать не просто, а в квадрате -

Жена стыдливая. Такие есть,

Но много реже чем благая весть,

Их потому на всех мужей не хватит.

Нет полной меры для воздержанной души.

Желаньям дать отлуп — сродни буддизму,

Для этого все средства хороши.

А глаз свой на чужое положить -

Особый то предмет для укоризны.

Как солнце восходящее по красоте,

Так добрая жена в убранстве дома.

Сияющий светильник в темноте -

И в зрелом возрасте при доброте

Лицо жены красиво бесподобно.

В пренебрежении порой разумный муж

Бывает позабыт и позаброшен,

Как часто говорят: объелся груш.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия