Читаем Премудрость нашего спасения полностью

Потом диакон — Господу помолимся; иерей — яко свят еси; и поётся всякое дыхание. Первый же из иереев читает на амвоне Евангелие, и тотчас поётся песнь бестелесное естество, которая, будучи составлена из стихов, славословит Троицу и призывает к посредничеству все сонмы святых.

Певец непрерывно и громогласно взывает трижды: Господи, помилуй, диакон — еще молимся о еже услышати и опять трижды Господи, помилуй. Иерей — услыши нас.

Видишь, сколь дивен сей чин: тогда как иерей, будучи посредником, тайно молится внутри алтаря, возносятся к Богу прошения народа. Потом — буди имя Господне благословенно, когда для телесной потребы мы идём принимать пищу. Но это бывает не без освящения, ибо сначала берём пищу освященную, а потом, когда читается благословлю Господа, бывают раздача антидора и отпуст.

Таково песненное последование, необходимейшее и древнейшее, совершаемое при посредстве иерея, который, как мы многократно говорили, поставлен посредником перед Богом, во образ Иисуса, и который по благодати Божией, принятой при рукоположении, имеет право посредничества. Этот самый чин обнимает собой седмеричное хваление. Он совершается и в притворе, когда чин полунощницы, и внутри храма, когда чин утрени.

Третьешестие обнимает собою третий и вместе с тем шестой час; светильничное образует собою девятый час; чин песненной вечерни — самую вечерню, а чин всенощного бдения заменяет повечерие. Но ныне по нерадению он оставлен, а его дόлжно бы соблюдать в соборных церквях или всегда, или по временам, чтобы древнее предание оставалось неприкосновенным. В обителях и прочих храмах он совершается как последование монашеское и поётся одним <лицом>. Но мы уже изложили его вам, которые, по благодати Божией, ещё совершаете и соблюдаете его. Об этом последовании мы кратко сказали во славу Господа нашего Иисуса Христа.


321. О возносимом святом хлебе Панагии

Дойдя в своих разъяснениях до этого места, мы скажем теперь немного и о возносимом священном хлебе Панагии. И наконец, после всего, завершим наше повествование словом о том, что относится к концу жизни нашей.

Хлеб, возносимый с призыванием Всесвятой, постановлено возносить, по преимуществу, в конце братской трапезы, во освящение братий, принимающих его как бы в запечатление пищи, а особенно во славу Богоматери, Которая родила нам Хлеб Небесный, живой, и пребывающий, и всегда питающий наши души.

Впрочем, он бывает возносим и во всякое другое время, когда кому нужно, в нашу помощь. Возносится он по прошению чьему-либо и при самом священнодействии литургии; многие же из священнослужителей имеют и всегдашний обычай возносить его из желания призвать и воздать честь Всепетой, в особенности когда совершаются Тайны Сына Её и Бога нашего, чтобы через то получить нам от Неё наибольшую помощь. Возношение в таком случае совершается тогда, когда, по Божественному тайноводству, положено воспоминать о Ней: когда мы говорим изрядно о Пресвятей и призываем Её как благонадежнейшую Помощницу и Заступницу во всех наших нуждах и напастях.

Благодаря возношению сего хлеба мы сподобляемся величайшей помощи, которую мы часто испытывали на себе самих и слышали от многих достойных доверия людей. Ибо при возношении сего хлеба произносятся не простые какие-нибудь слова, но призывается и прославляется Единый в Троице Бог всяческих и наш, и совершается призывание воистину Всесвятой Богородицы и молитва к Ней о помощи, а в этом — таинство нашей веры, исповедание и чаяние нашего спасения.

Итак, возношение совершается во время трапезы братий, так как эта трапеза совершается, конечно, не без благословения, разумности и соблюдения чина. А разве возможно, чтобы иной была трапеза рабов Бога-Слова, единого, чистого, святого и живого Хлеба, сотворившего и творящего словом всё и вся, — трапеза единой живой Премудрости Божией?!

Сначала совершается благодарение и, ради хлеба насущного, поётся молитва Отче наш. Во время её пения из предлежащего хлеба изымается за всех треугольная частица, изображающая всеми своими сторонами Троицу и единство Её: числами углов и сторон — Троицу, а единым схождением кверху — единство. Посему, как ни поверни сей хлеб, он имеет три угла, а остроконечная вершина одна соединяет их.

Иссеченную таким образом частицу хлеба, что соблюдается по апостольскому преданию и неписаному правилу древних отцов, мы приносим каждодневно, как принято, Единому в Троице Богу нашему во имя Богородицы, так как через Божественное Рождество мы познали Троицу, ибо Матерь Божия родила во плоти Единого от Троицы, и воистину есть и праведно именуется Богородицей, и есть для нас Подательница живой манны и Матерь Божественного пития.


322. О благочинии при трапезе братий и о молитвах

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука