Читаем Преподобный Максим Исповедник, его жизнь и творения полностью

Еще. В житии говорится, что память преп. Максима совершается 13 августа и 21 января. [2400] Подобное замечание не может принадлежать современнику преп. Максима; автору жития никак не удается сгладить фальшивости подобного утверждения даже и при помощи явно неверной ссылки на то, что «так определено св. отцами Шестого <Вселенского> собора». [2401]

Ясно, что само же житие приводит все, чтобы его нельзя было считать принадлежащим Феодосию. Естественнее всего было бы утверждать, что замечание жития об авторстве Феодосия неверно, как неверно и многое другое, что с тоном непогрешимости сообщается в житии. Однако прот. К. С. Кекелидзе не решается сразу отказать в доверии показанию грузинского жития. Имея в виду несомненную наличность в житии позднейших интерполяций, наш ученый исследователь думает найти разрешение настоящей трудной проблемы в предположении, что все или почти все отмеченные погрешности в тексте жития относятся к числу позднейших интерполяций, то грузинского, то (по его мнению) греческого происхождения, [2402] и думает таким путем устранить возражение против принадлежности жития Феодосию.

Что текст грузинского жития мог подвергнуться интерполяциям (даже вольной обработке) — за это говорит уже имя «переводчика» св. Евфимия. «Редкое из произведений византийской церковной письменности переводилось им в том виде, в каком оно предлежало в оригинале». [2403] Пополняя скудную грузинскую литературу, он часто в одном сочинении старался соединить то, что у греков находил в двух, трех и более произведениях. При этом он не следовал строго и плану переводимого сочинения, и отдельные его параграфы комбинировал по своему усмотрению. Он, собственно, не переводил, а перерабатывал свои оригинальные источники. По выражению одного грузинского писателя XI–XII вв. (Ефрема М.), он «благодатью Духа Св. имел власть сокращать и прибавлять». [2404] В переработанном виде и в сокращении изданы были им «Точное изложение православной веры» св. Иоанна Дамаскина, также и «Правила Шестого Вселенского собора». [2405] Само собою разумеется, что того же можно ожидать и от его перевода жития преп. Максима.

И прот. К. С. Кекелидзе, действительно, указывает две несомненные вставки грузинского происхождения: одну — в начале жития, содержащую краткую историческую справку о ереси монофизитов, этой предшественнице монофелитского заблуждения, [2406] другую — в конце, представляющую рассказ о деяниях Шестого Вселенского собора. [2407] Первая справка касается, собственно, Четвертого и Пятого <Вселенских> соборов и о пораженных на них анафемой представителей монофизитской ереси. Она заимствована из какого-то описания Вселенских соборов, [2408] притом такого, в каком упоминалось, между прочим, — рядом с повествованием о Четвертом Вселенском соборе — и о еретиках, осужденных до Пятого Вселенского собора, в особенности на Константинопольском соборе 536 г.: в грузинской версии все они, по-видимому, в силу поспешности работы, смешаны с еретиками, осужденными на Халкидонском соборе. [2409]

Что касается рассказа о Шестом Вселенском соборе, то он отчасти, может быть, составлен самим св. Евфимием на основании актов собора, а главным образом является просто копией из XVIII-гo деяния собора [2410] с некоторыми вставками, отмеченными у прот. К. С. Кекелидзе курсивом. Оба эти рассказа с буквальной точностью использованы св. Евфимием Афонским и в его переводе «Правил Шестого Вселенского собора» (со ссылкой на житие преп. Максима), [2411] что указывает на происхождение их от него.

Отмечая эти интерполяции, прот. К. С. Кекелидзе признает, в принципе, [2412] и все ошибочные известия в житии тоже интерполированными, и притом до перевода св. Евфимия в греческом тексте. К интерполяциям греческого происхождения он относит противоиконоборческую часть Символа (Михаила Синкелла) и «известия о последних днях жизни преп. Максима и его учеников», [2413] т. е. все то, что лишнего по сравнению с Βίος’οм (кроме замечания об авторстве Феодосия), и отмечает <их> курсивом. Эти утверждения ученого автора, нам кажется, нуждаются в некоторых исправлениях и дополнениях. Интерполяцией нужно считать не только часть Символа, а весь Символ Михаила Синкелла, и не только Символ, но и примыкающую к нему беседу патриарха с преп. Максимом, представляющую копию с диспута Пирра и преп. отца [2414] и переносящую в 662 г. в Константинополь то, что было в 645 г. в Африке. Будучи последовательным, нужно считать интерполированными все отмеченные выше места, препятствующие признанию жития за труд Феодосия. Но если признать это, то в таком случае, собственно, речь придется вести не столько об интерполяции, сколько об обработке текста жития: столь незначительны по размерам эти вставки и столь тесно переплетаются они с текстом жития.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека христианской мысли. Исследования.

Преподобный Максим Исповедник, его жизнь и творения
Преподобный Максим Исповедник, его жизнь и творения

Сергей Леонтьевич Епифанович (1886–1918) — выдающийся русский патролог, преподаватель патристики в Киевской Духовной академии, один из первых исследователей, которые начали серьезное изучение жизни и наследия преп. Максима Исповедника († 662 г.). До сих пор магистерская диссертация С. Л. Епифановича является самым подробным и основательным исследованием на русском языке, посвященным преп. Максиму, и одной из лучших работ в мировой патрологической науке.Первоначальная редакция первого тома магистерской диссертации в варианте 1913 г. составляет первую часть настоящего издания. Во вторую половину издания вошли материалы окончательного варианта 1917 г., касающиеся жития и творений преп. Максима Исповедника. Основная часть материалов публикуется впервые.Книга предназначена для ученых, студентов и всех интересующихся преп. Максимом и православным наследием в целом.***Бумажное издание подготовили Ю. Я. Черноморец и Д. С. БирюковИздание второе, исправленное. Издательство Олега Абышко© Ю. П. Черноморец, вступительная статья, подготовка текста к изданию, комментарии, 2013© Д. С. Бирюков, подготовка текста к изданию, комментарии, 2013© «Издательство Олега Абышко» (СПб.), 2016

Сергей Леонтьевич Епифанович

Религия, религиозная литература

Похожие книги