Читаем Преступление и наказание, Часть 3 полностью

"Dounia, only think what a position we are in!- Дунечка! Да подумай только, в каком мы теперь положении!
What if Pyotr Petrovitch breaks it off?" poor Pulcheria Alexandrovna blurted out, incautiously.Ну что, если Петр Петрович откажется? -неосторожно высказала вдруг бедная Пульхерия Александровна.
"He won't be worth much if he does," answered Dounia, sharply and contemptuously.- Так чего ж он будет стоить после того! -резко и презрительно ответила Дунечка.
"We did well to come away," Pulcheria Alexandrovna hurriedly broke in. "He was in a hurry about some business or other. If he gets out and has a breath of air... it is fearfully close in his room.... But where is one to get a breath of air here?- Это мы хорошо сделали, что теперь ушли, -заторопилась, перебивая, Пульхерия Александровна, - он куда-то по делу спешил: пусть пройдется, воздухом хоть подышит... ужас у него душно... а где тут воздухом-то дышать?
The very streets here feel like shut-up rooms.Здесь и на улицах, как в комнатах без форточек.
Good heavens! what a town!... stay... this side... they will crush you--carrying something.Господи, что за город!.. Постой, посторонись, задавят, несут что-то!
Why, it is a piano they have got, I declare... how they push!...Ведь это фортепиано пронесли, право... как толкаются...
I am very much afraid of that young woman, too."Этой девицы я тоже очень боюсь...
"What young woman, mother?- Какой девицы, маменька?
"Why, that Sofya Semyonovna, who was there just now."- Да вот этой, Софьи-то Семеновны, что сейчас была...
"Why?"- Чего же?
"I have a presentiment, Dounia.- Предчувствие у меня такое, Дуня.
Well, you may believe it or not, but as soon as she came in, that very minute, I felt that she was the chief cause of the trouble...."Ну, веришь или нет, как вошла она, я в ту же минуту и подумала, что тут-то вот главное-то и сидит...
"Nothing of the sort!" cried Dounia, in vexation.- Совсем ничего не сидит! - с досадой вскрикнула Дуня.
"What nonsense, with your presentiments, mother!- И какие вы с вашими предчувствиями, мамаша!
He only made her acquaintance the evening before, and he did not know her when she came in."Он только со вчерашнего дня с ней знаком, а теперь, как вошла, не узнал.
"Well, you will see....- Ну, вот и увидишь!..
She worries me; but you will see, you will see!Смущает она меня, вот увидишь, увидишь!
I was so frightened. She was gazing at me with those eyes. I could scarcely sit still in my chair when he began introducing her, do you remember?И так я испугалась: глядит она на меня, глядит, глаза такие, я едва на стуле усидела, помнишь, как рекомендовать начал?
It seems so strange, but Pyotr Petrovitch writes like that about her, and he introduces her to us--to you!И странно мне: Петр Петрович так об ней пишет, а он ее нам рекомендует, да еще тебе!
So he must think a great deal of her."Стало быть, ему дорога!
"People will write anything.- Мало ли что пишет!
We were talked about and written about, too. Have you forgotten?Об нас тоже говорили, да и писали, забыли, что ль?
Перейти на страницу:

Похожие книги