Читаем Преступление и наказание, Часть 4 полностью

"Then you are not coming to Katerina Ivanovna to-morrow?" Sonia's voice shook.- Так вы не будете завтра у Катерины Ивановны? -дрогнул голос у Сони.
"I don't know.- Не знаю.
I shall know to-morrow morning....Все завтра утром...
Never mind that: I've come to say one word...."Не в том дело: я пришел одно слово сказать...
He raised his brooding eyes to her and suddenly noticed that he was sitting down while she was all the while standing before him.Он поднял на нее свой задумчивый взгляд и вдруг заметил, что он сидит, а она все еще стоит перед ним.
"Why are you standing?- Что ж вы стоите?
Sit down," he said in a changed voice, gentle and friendly.Сядьте, - проговорил он вдруг переменившимся, тихим и ласковым голосом.
She sat down.Она села.
He looked kindly and almost compassionately at her.Он приветливо и почти с состраданием посмотрел на нее с минуту.
"How thin you are!- Какая вы худенькая!
What a hand!Вон какая у вас рука!
Quite transparent, like a dead hand."Совсем прозрачная. Пальцы как у мертвой.
He took her hand.Он взял ее руку.
Sonia smiled faintly.Соня слабо улыбнулась.
"I have always been like that," she said.- Я и всегда такая была, - сказала она.
"Even when you lived at home?"- Когда и дома жили?
"Yes."- Да.
"Of course, you were," he added abruptly and the expression of his face and the sound of his voice changed again suddenly.- Ну, да уж конечно! - произнес он отрывисто, и выражение лица его, и звук голоса опять вдруг переменились.
He looked round him once more.Он еще раз огляделся кругом.
"You rent this room from the Kapernaumovs?"- Это вы от Капернаумова нанимаете?
"Yes...."- Да-с-
"They live there, through that door?"- Они там, за дверью?
"Yes....- Да-
They have another room like this."У них тоже такая же комната.
"All in one room?"- Все в одной?
"Yes."- В одной-с.
"I should be afraid in your room at night," he observed gloomily.- Я бы в вашей комнате по ночам боялся, - угрюмо заметил он.
"They are very good people, very kind," answered Sonia, who still seemed bewildered, "and all the furniture, everything... everything is theirs.- Хозяева очень хорошие, очень ласковые, -отвечала Соня, все еще как бы не опомнившись и не сообразившись, - и вся мебель, и все... все хозяйское.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Бывшие люди
Бывшие люди

Книга историка и переводчика Дугласа Смита сравнима с легендарными историческими эпопеями – как по масштабу описываемых событий, так и по точности деталей и по душераздирающей драме человеческих судеб. Автору удалось в небольшой по объему книге дать развернутую картину трагедии русской аристократии после крушения империи – фактического уничтожения целого класса в результате советского террора. Значение описываемых в книге событий выходит далеко за пределы семейной истории знаменитых аристократических фамилий. Это часть страшной истории ХХ века – отношений государства и человека, когда огромные группы людей, объединенных общим происхождением, национальностью или убеждениями, объявлялись чуждыми элементами, ненужными и недостойными существования. «Бывшие люди» – бестселлер, вышедший на многих языках и теперь пришедший к русскоязычному читателю.

Дуглас Смит , Максим Горький

Публицистика / Русская классическая проза
Лев Толстой
Лев Толстой

Книга Шкловского емкая. Она удивительно не помещается в узких рамках какого-то определенного жанра. То это спокойный, почти бесстрастный пересказ фактов, то поэтическая мелодия, то страстная полемика, то литературоведческое исследование. Но всегда это раздумье, поиск, напряженная работа мысли… Книга Шкловского о Льве Толстом – роман, увлекательнейший роман мысли. К этой книге автор готовился всю жизнь. Это для нее, для этой книги, Шкловскому надо было быть и романистом, и литературоведом, и критиком, и публицистом, и кинодраматургом, и просто любознательным человеком». <…>Книгу В. Шкловского нельзя читать лениво, ибо автор заставляет читателя самого размышлять. В этом ее немалое достоинство.

Анри Труайя , Виктор Борисович Шкловский , Владимир Артемович Туниманов , Максим Горький , Юлий Исаевич Айхенвальд

Критика / Проза / Историческая проза / Русская классическая проза / Биографии и Мемуары
Вьюга
Вьюга

«…Война уже вошла в медлительную жизнь людей, но о ней еще судили по старым журналам. Еще полуверилось, что война может быть теперь, в наше время. Где-нибудь на востоке, на случай усмирения в Китае, держали солдат в барашковых шапках для охраны границ, но никакой настоящей войны с Россией ни у кого не может быть. Россия больше и сильнее всех на свете, что из того, что потерпела поражение от японцев, и если кто ее тронет, она вся подымется, все миллионы ее православных серых героев. Никто не сомневался, что Россия победит, и больше было любопытства, чем тревоги, что же такое получится, если война уже началась…»

Вениамин Семенович Рудов , Евгений Федорович Богданов , Иван Созонтович Лукаш , Михаил Афанасьевич Булгаков , Надежда Дмитриевна Хвощинская

Фантастика / Приключения / Русская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика: прочее