Читаем Преступление и наказание, Часть 6, Эпилог полностью

"Everyone has his plans," Raskolnikov answered gloomily and impatiently.- У всякого свои шаги, - мрачно и нетерпеливо проговорил Раскольников.
"You urged me yourself to frankness just now, and at the first question you refuse to answer," Svidrigailov observed with a smile.- Вы сами же вызывали сейчас на откровенность, а на первый же вопрос и отказываетесь отвечать,- заметил Свидригайлов с улыбкой.
"You keep fancying that I have aims of my own and so you look at me with suspicion.- Вам все кажется, что у меня какие-то цели, а потому и глядите на меня подозрительно.
Of course it's perfectly natural in your position.Что ж, это совершенно понятно в вашем положении.
But though I should like to be friends with you, I shan't trouble myself to convince you of the contrary.Но как я ни желаю сойтись с вами, я всетаки не возьму на себя труда разуверять вас в противном.
The game isn't worth the candle and I wasn't intending to talk to you about anything special."Ей-богу, игра не стоит свеч, да и говорить-то с вами я ни о чем таком особенном не намеревался.
"What did you want me, for, then?- Зачем же я тогда вам так понадобился?
It was you who came hanging about me."Ведь вы же около меня ухаживали?
"Why, simply as an interesting subject for observation.- Да просто как любопытный субъект для наблюдения.
I liked the fantastic nature of your position--that's what it was!Мне понравились вы фантастичностью вашего положения - вот чем!
Besides you are the brother of a person who greatly interested me, and from that person I had in the past heard a very great deal about you, from which I gathered that you had a great influence over her; isn't that enough?Кроме того, вы брат особы, которая меня очень интересовала, и, наконец, от самой этой особы в свое время я ужасно много и часто слыхал о вас, из чего и заключил, что вы имеете над нею большое влияние; разве этого мало?
Ha-ha-ha!Хе-хе-хе!
Still I must admit that your question is rather complex, and is difficult for me to answer.Впрочем, сознаюсь, ваш вопрос для меня весьма сложен, и мне трудно на него вам ответить.
Here, you, for instance, have come to me not only for a definite object, but for the sake of hearing something new.Ну вот, например, ведь вы пошли ко мне теперь мало того что по делу, а за чем-нибудь новеньким?
Isn't that so?Ведь так?
Isn't that so?" persisted Svidrigailov with a sly smile. "Well, can't you fancy then that I, too, on my way here in the train was reckoning on you, on your telling me something new, and on my making some profit out of you!Ведь так? - настаивал Свидригайлов с плутовскою улыбкой, - ну, представьте же себе после этого, что я сам-то, еще ехав сюда, в вагоне, на вас же рассчитывал, что вы мне тоже скажете что-нибудь новенького и что от вас же удастся мне чем-нибудь позаимствоваться!
You see what rich men we are!"Вот какие мы богачи!
"What profit could you make?"- Чем это позаимствоваться?
"How can I tell you?- Да что вам сказать?
How do I know?Разве я знаю чем?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии