Читаем Приглашение на бал полностью

- Это ты так говоришь! - резко ответила Кэти. - Что случилось? - Она обвела рукой помещение. - Ты просто забыл обо всем этом?

- Я не хотел... усложнять.

Лицо Кэти окаменело. Ей вспомнились слова Сандры.

- Ясно. Могу себе представить. А теперь... - Кэти посмотрела на Дэниела и тут же отвернулась. Ей было слишком больно. Он выглядел настоящим аристократом в черном смокинге, с небрежно завязанным узким галстуком. - Ты позволишь мне уйти домой?

- Ты перебарщиваешь, - спокойно заметил Дэниел. - Кэти, незачем разыгрывать трагедию. Ничего не изменилось. Я отношусь к тебе по-прежнему...

- Как к игрушке пресыщенного богача? - Кэти покачала головой. - Ты мне не интересен, Дэниел. Может, ты относишься ко мне по-прежнему, но я-то нет.

- Ты же не хочешь сказать...

- Хочу. - Ее голос начал дрожать, но она была твердо намерена довести этот разговор до конца и сберечь свою гордость. Она снова посмотрела ему в глаза. - Вот именно!

Дэниел не шелохнулся. Кэти видела злость в его глазах.

- Если ты этого хочешь.

- Да.

Как ей это удалось? Она годами воздвигала барьеры вокруг себя, чтобы избежать лишней боли. Годами притворялась грубой, чтобы окружающие люди не смогли воспользоваться ее слабостью.

- Поверь, я понятия не имел, что ты придешь сюда сегодня.

Кэти с горечью улыбнулась.

- И это должно поднять мне настроение?

- Думаешь, мне хотелось, чтобы ты узнала все именно таким образом?

- Какая разница? Я все узнала. - Кэти отвернулась, прикусив нижнюю губу, чтоб не расплакаться. Ее пальцы теребили шоколадную ткань платья.

- Кэти... кисонька, ради бога!...

- Не называй меня так! - Кэти, с блестящими от слез глазами, уставилась на висевшую на стене картину. Это было выше ее сил - ласковое слово, не имеющее особого смысла, оказалось последней каплей. - Я не хочу больше говорить с тобой. Ты все испортил!

Из танцевального зала доносились звуки музыки. Это был медленный вальс. Кэти представила себе, как все могло обернуться. Она мечтала, чтобы Дэниел заехал за ней и отвез на бал. Чтобы он представил ее своим родителям и весь вечер танцевал только с ней. Они пили бы шампанское на террасе, а потом он увлек бы ее в какой-нибудь укромный уголок и признался в вечной любви. Она мечтала...

- Кэти, это безумие!

Она тяжело вздохнула.

- Твои родители лорд и леди Гамильтон?

- Да. Но это не имеет отношения...

- Значит, в один прекрасный день ты тоже станешь лордом... - Кэти чувствовала себя ужасно. Она знала, что вот-вот разревется и снова выставит себя дурой. - Потрясающе!

- Не надо так говорить! - Теперь в голосе Дэниела звучала злость. Но разве не этого добивалась Кэти? - Ты только хуже делаешь.

- Какого черта? - Вот теперь она действительно взорвалась. Все ее напускное спокойствие слетело, словно шелуха. - Скажи мне! Скажи, почему я должна делать лучше для тебя!

Кэти видела, что он не собирается отвечать. У него тоже есть гордость. Какое у него лицо! Такое жесткое и холодное. Он казался совершенно другим человеком.

- Я отвезу тебя домой. У тебя есть пальто?

- Да. - Кэти глубоко вздохнула. - То старое, черное, ты его знаешь. Оно прекрасно сочеталось с пурпурным шелковым платьем.

***

Дорога домой была кошмаром. Хорошо еще, что Дэниел домчал Кэти до дома на своей роскошной машине за считанные минуты. Оба молчали, да и о чем им было говорить? Кэти понимала, что сама пресекла любые попытки Дэниела что-либо объяснить и не оставила себе никакого другого исхода, кроме горя и одиночества.

Она взглянула на Дэниела. Он выглядел очень уставшим. В какое-то отчаянное мгновение ей захотелось броситься к нему в объятия, уткнуться лицом в его грудь и притвориться, будто все будет хорошо.

- Спокойной ночи.

- Спокойной ночи, Кэти. - Голос Дэниела был резким и скрипучим. Все шло наперекосяк. Дэниел и представить себе не мог, что Кэти способна быть такой холодной и непреклонной. Он подумал о купленном в Лондоне кольце с бриллиантом, о прекрасном вечернем платье, выставленном в витрине дорогого магазина... Неужели все настолько безнадежно? Дэниел взглянул на лицо Кэти и понял, что да. Он терялся, не знал, что делать, при виде такой враждебности с ее стороны. - Я позвоню.

- Ты забыл, что у меня нет телефона? Кстати, тот номер, который ты указал в записке, был случайным набором цифр, или ты действительно хотел, чтобы я тебе позвонила?

- Ты не смогла дозвониться?

Кэти горько улыбнулась.

- Ты еще удивляешься.

- Кэти... ради бога! Почему ты так все усложняешь?

- Усложняю? - Кэти не верила собственным ушам. - А чего ты ожидал?

- Я хочу заехать завтра, поговорить с тобой...

- Нет! - Ее голос был резким, как удар ножа. - Нет, не надо.

- Что? Ты серьезно? Но мы не можем так это оставить!

- Думаю, это к лучшему. - Кэти отстегнула ремень безопасности и открыла дверь. - У нас нет будущего, Дэниел, ты это понимаешь?

- Мы же спали вместе! Разве это ничего для тебя не значит? - Дэниела охватила ярость. Он перегнулся через сиденье и снова захлопнул дверь. Допустим, мне некогда было поговорить с тобой о моих деньгах!...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить. Впервые на русском языке!

Ребекка Донован

Любовные романы / Современные любовные романы
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы
Мария Магдалина
Мария Магдалина

Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007

Густав Даниловский , Данила Врангель , Кэтрин Людвиг Янсен

Исторические любовные романы / Любовные романы / История / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги