Читаем Приглашение на бал полностью

- Ты лгал! - Кэти повернулась к нему с пылающим лицом. - Ты лгал! повторила она. - Это хоть что-нибудь для тебя значит? Как ты думаешь, что я почувствовала, увидев тебя сегодня? Я же понятия не имела... вообще никакого понятия! А ты хочешь, чтобы я была милой, покорной и все тебе простила!

- Покорной? - Дэниел нахмурился. - Откуда ты вообще взяла это слово? При чем тут "покорность"? Это недоразумение...

- Недоразумение? Ты лгал! Ты обманул меня! Я не хочу больше видеть твою рожу. Ты слышишь меня? Слышишь? Слышишь?...

Дэниел не дал ей закончить. Он все понимал, но это не могло избавить его от любви к ней. Его поцелуй был мучительной смесью наказания и удовольствия. Дэниел словно обезумел, он крепко прижал ее к себе, силой раздвинув ее губы, исследуя языком влажные очертания ее рта. Кэти дрожала всем телом, и этого было достаточно, чтобы забыть обо всех словах и обещаниях и просто выразить ей всю силу своего желания.

Затем нахлынуло понимание. Что он делает? Дэниел отстранился, слишком поздно осознав, что ведет себя как последний идиот. Он мысленно выругался. Одного взгляда на Кэти было достаточно, чтобы понять, что он все испортил.

- Прости. Я не хотел, чтобы так получилось. - Он вспомнил сегодняшний вечер и стиснул зубы, пытаясь сохранить хладнокровие.

- Я должна идти. - Кэти открыла дверь и вылезла из машины.

- Я провожу тебя до двери.

- Нет!

Дэниел взглянул на ее искаженное лицо и решил не настаивать. Он глядел, как она идет к дому. Как только она скрылась за дверью, он завел двигатель и уехал.

Кэти сняла пальто и повесила его на крючок. В прихожую вошел Джери.

- Как жизнь молодая? Я слышал голоса. - Он взглянул на Кэти. - Классная тачка. Я от "мерсов" просто тащусь. А кто это был?

- Где миссис Барнет? - резко спросила Кэти.

- Старуха? А, где-то здесь. Я сказал ей, что я твой кореш, но она рогом уперлась... настырная, как моя бабуля. - Джери усмехнулся. - Я ей не по кайфу пришелся.

- Миссис Барнет! - Кэти вошла в гостиную и с облегчением увидела свою соседку, сидящую перед телевизором. - Все нормально? Робби?...

- Крепко спит. - Старушка с трудом поднялась с кресла. - Я впустила этого... - она запнулась и выразительно взглянула на Кэти, - молодого человека минут десять назад. Он до смерти перепугал меня ревом своего мотоцикла. Он назвался вашим другом, и я вспомнила, что видела его, когда вы переезжали... Надеюсь, я правильно поступила?

- Да... Конечно, правильно, - Кэти через силу улыбнулась. Она не понимала, как ей удается сдержать поток слез. Она взглянула на Джери, усевшегося на подлокотник кресла. Он был одет в черную кожаную куртку помоечного вида и драные джинсы. - Я должна извиниться перед вами, миссис Барнет. Мы доставили вам лишние хлопоты.

- Ага... простите, что я, типа того, напугал вас. - Джери окинул платье Кэти оценивающим взглядом. - И где же ты была в таком клевом прикиде?

- На сельском празднике... - Кэти покачала головой. Меньше всего ей хотелось вспоминать сейчас о бале.

- Хорошо провели время, дорогая? - улыбнулась миссис Барнет.

- Замечательно, - с чувством ответила Кэти. - Ну, миссис Барнет, торопливо добавила она, - наверняка, вам хочется поскорее вернуться домой.

Старушка кивнула.

- Да, дорогая, оставляю вас с вашим юношей. - Она неодобрительно взглянула на Джери.

- Ты злишься? - заметил Джери после ухода миссис Барнет. - Кто он, кстати... я его не знаю?

- Не начинай, Джери!

- Твой хахаль?

- Это не твое дело. - Кэти повысила голос.

- Ага! Вот в чем фишка! - радостно воскликнул Джери. - Смотри, не упусти его. Он при деньгах, раз у него такая тачка! Как ты думаешь, ему не в лом одолжить пару монет?

- С ума сошел? - ужаснулась Кэти.

- Да ладно тебе! Пара сотен - это семечки для такого богача. А если ты и впрямь его закадрила... - Джери обвел взглядом комнату. - Он же видит, как тут у тебя...

- Как ты можешь предлагать мне такое! - выпалила Кэти. - Ты что, меня за шлюху принимаешь? Думаешь, меня его деньги волнуют? Лучше бы он был бедным! Лучше бы у него гроша за душой не было! Лучше бы он был таким, как я, чтобы мы с ним могли помогать друг другу... - ее голос сорвался, и она расплакалась.

- Да ну тебя! Не реви! - Джери плюхнулся на диван. - Что он тебе сделал... за ужин заплатил?

- Я не хочу говорить об этом. - Кэти сбросила туфли и направилась к лестнице.

- Что за фигня? - продолжил Джери. - У него куча денег, а ей, видите ли, хочется, чтобы он был бедным! Чокнутая! Все нормальные бабы только и мечтают найти такого богатенького папика и горя не знать, а она еще и носом крутит. О, нет! Кэти Тейлор, с понтом, выше всего этого.

- Ну и что! - Кэти повернулась к нему со слезами на глазах. Она не могла забыть, как Дэниел смотрел на нее в машине: в его взгляде были лишь печаль и раскаяние, хотя она ожидала увидеть злость и ненависть. - Я дам тебе одеяло. Но если ты думаешь... - Она покачала головой. - Забудь это, Джери! Просто забудь!

***

- Мама, что здесь делает Джери? Я из-за него не могу телевизор посмотреть.

- Почему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жить, чтобы любить
Жить, чтобы любить

В маленьком процветающем городке Новой Англии всё и все на виду. Жители подчеркнуто заботятся о внешних приличиях, и каждый внимательно следит за тем, кто как одевается и с кем встречается. Эмма Томас старается быть незаметной, мечтает, чтобы никто не обращал на нее внимания. Она носит одежду с длинным рукавом, чтобы никто не увидел следы жестоких побоев. Эмма заботится прежде всего о том, чтобы никто не узнал, как далека от идеала ее повседневная жизнь. Девушка ужасно боится, что секрет, который она отчаянно пытается скрыть, станет известен жителям ее городка. И вдруг неожиданно для себя Эмма встречает любовь и, осознав это, осмеливается первый раз в жизни вздохнуть полной грудью. Сделав это, она понимает, что любить – это значит жить. Впервые на русском языке!

Ребекка Донован

Любовные романы / Современные любовные романы
Темное искушение
Темное искушение

Малкольм Данрок — недавно избранный Повелитель, новичок в своем необычном и опасном назначении. Но он уже успел нарушить свои клятвы, и на его руках смерть молодой женщины. Отказывая себе в удовольствиях, Малкольм надеется таким образом одолеть свои самые темные желания… Но судьба посылает ему еще одну девушку, красавицу Клэр Камден, продавщицу из книжного магазина.После того, как убили ее мать, Клэр сделала все возможное, чтобы обезопасить свою жизнь в городе, где опасность скрывается за каждым углом, особенно в ночной темноте. Но все оказывается бесполезным, когда могущественный и неотразимый средневековый воин переносит ее в свое время, в предательский и пугающий мир, где охотники и добыча время от времени меняются ролями. Чтобы выжить, Клэр просто необходим Малкольм и, все же, каким-то образом она должна удержать опасного и соблазнительного Повелителя на расстоянии. На кон поставлена душа Малкольма, а исполнение его желаний может привести к роковым последствиям.

Бренда Джойс , Даниэль Лори

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы
Мария Магдалина
Мария Магдалина

Автор исследует происхождение и становление культа Марии Магдалины, рассматривая как средневековые проповеди, так и реакцию тех, кто слушал их из уст монахов нищенствующих орденов. В более широком смысле книга представляет собой исследование религиозной средневековой культуры, где на примере образа известной святой открывается богатый символический мир позднего Средневековья. Автор пытается объяснить, почему в этот период Мария Магдалина стала — после Девы Марии — самой почитаемой святой, а также раскрывает всю палитру социальных значений образа равноапостольной святой Марии Магдалины.Печатается с разрешения Литературного агентства «Синопсис»© ООО «Издательский дом «Вече», 2007

Густав Даниловский , Данила Врангель , Кэтрин Людвиг Янсен

Исторические любовные романы / Любовные романы / История / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги