– Доброе утро, господин Кирюм. Меня зовут Арчибальд Д’Энуре, и я возглавляю данное посольство. Мне, как старшему из послов невероятно приятно, что наследный принц выделил нам столь, достойных помощников.
На этих словах пришедшие затихли. Они перекинулись парой фраз и продолжали глазеть на него как на диковинку, что впервые увидели. Для Д’Энуре, такое представление не было в новинку, и он мысленно успокоился, что его имя еще пока обладает авторитетом на территории Зултаната.
– Простите, Д’Энуре-ати, за столь грубый вопрос, но не являетесь ли вы близким родственником Великого Архимага Арчибальд Д’Энуре. Вы его сын?
– Нет, господин Кирюм, я и есть тот самый Д’Энуре.
Над палубой установилась тишина. Прибывшие зултийцы бегали глазами по команде и послам, пытаясь по любому мелкому телодвижению уловить суть ускользнувшей от них шутки, но все их попытки были тщетны. Постепенное понимание ситуации, меняло выражение их лиц с внимательного и добродушного, на удивленное и растерянное.
– Простите, но как такое возможно? Если Вы действительно Арчибальд Д’Энуре, то Вам должно быть уже более двухсот пятидесяти лет?! – воскликнул один из пришедших.
– Триста восемнадцать полных лет, если быть точным, – прояснил Арчибальд, ничуть не успокоив пришедших. Теперь их лица совсем потеряли самообладание и превратились в гримасы непонимания.
– А это мои ученики, Юилия Хааман и Тог’рек.
Арчибальд принялся представлять послов, и членов команды, чем постепенно вывел из ступора Гашима и его коллег. После традиционных приветствий они распределились, чтобы у каждого посла было по сопровождающему, и на радость Д’Энуре с ним остался Кирюм. Но не из-за желания Гашима лично услужить такому важному гостю, а из-за отказа других секретарей. Они не говорили об этом напрямую, но их глаза были намного красноречивее любых слов. И Кирюм с тяжелым вздохом и притворной улыбкой согласился на «…столь великую честь, что была ему оказана судьбой…», чем поднял свой авторитет в глазах Д’Энуре еще выше; Арчибальд бы невероятно расстроился, если бы тот тактично свалил заботу о нем на чужие плечи.
– Раз мы все распределились, то позвольте проводить многоуважаемых гостей до карет, что доставят их ко дворцу наследного принца.
– Хорошо. Только как быть с командой корабля? – спросил Арчибальд.
– Не беспокойтесь, Д’Энуре-ати, мы отдали все возможные распоряжения: о них позаботятся.
Арчибальд не стал возражать и, быстро собрав вещи, спустился с корабля. Трое слуг, что резво попытались принять его багаж, были остановлены одним лишь взглядом Тог’река, что с легкостью поднял пару увесистых сундуков к изумлению провожатых.
Им подали кареты, что были почти без стенок и совсем без дверей. Он внешнего мира своих пассажиров отделяла лишь тонкая завеса ткани, что была прозрачной с внутренней стороны и украшена орнаментом снаружи, что не позволял четко увидеть того, кто сидит в карете. К недовольству варвара у этих карет не было багажного отделения, и он вынужден был сидеть внутри, рядом с Юиль. Хоть девушка и была субтильной, но крепкие плечи варвара не давали ей разместиться с комфортом.
– Думаю, что мы сможем найти карету по шире, Д’Энуре-ати, – сказал Кирюм, подметив проблему наметанным глазом.
– Это будет очень любезно с вашей стороны, – кивнул ему Арчибальд. – Можно спросить, а это чьи корабли?
Он указал на три корабля, что прибыли раньше их.
– Вон тот корабль, это судно Либерталиса. По счастливому совпадению, ровно перед этой поездкой у правителя полиса женился средний сын, и они решили совместить свадебное путешествие с участием в данном посольстве.
Гашим указал на корабль что, если, и отличался от «Резчика волн», то не сильно. Второй жест он направил в сторону более изящного корабля, типичного для жителей Зултаната.
– А это корабль Эридима, брата покойного Великого Шаха. Он прибыл сюда так быстро, как только мог. Эридим является правителем одного из восточных городов Зултаната. Говоря откровенно, он и сам бы мог претендовать на титул Великого Шаха, но его брат указал на своего сына.
– Да, ну и что? – спросил варвар. – Как будто это когда-нибудь, кого-нибудь останавливало…
– Все не так просто Тог’рек, – отрицательно покачал головой Арчибальд. – В Зултанате, другая система наследования. Если на северном континенте все получает старший сын, или старший брат, то в здесь все получает «наследник». Этим наследником может быть кто угодно, среди родственников по крови или близких, признаваемых семьей. Например, если глава семьи выберет своего бастарда, в обход законнорожденного сына, то семья подчиниться.
– И что, никто не может это оспорить?
– Только если, так решит совет семьи, – вставил Гашим. – Я удивлен, что Вы еще помните о наших традициях, Д’Энуре-ати.
– Откровенно говоря, я сжульничал и восполнил свои знания книгами, что купил в Белом Граде.
Гашим впервые с момента их знакомства искренне улыбнулся.
– А это, – он указал на пятилодочный корабль, – судно Ее Высочества, Тцакаджавеи…
– Кого? – с изумлением и презрением в голосе прервал Гашима здоровяк.