Читаем Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала полностью

Карета остановилась у огромных золотых ворот, у которых стояли по стойке смирно два стражника. Они были одеты в бежевые штаны и рубахи с золотой вышивкой. Через левое плечо был перекинут ярко-алый плащ, что закрывал всю левую часть тела до пояса. В правой руке стражники держали по богато украшенному дротику, что ростом не превышал их самих.

Гашим покинул карету и подошел к одному из них. Он достал свиток и передал его стражнику. Тот быстро пробежал его глазами, вернул его Кирюму и кивнул.

– Дальше, придется идти пешком, Д’Энуре-ати, – заглянул в карету Кирюм. – За багаж не волнуйтесь, его доставят в ваши комнаты.

– А где другие послы?

– Двое уже приехали, еще двое в пути.

Они подошли к воротам, и стражники открыли одну из створок. Они шли по отделанной мрамором дорожке; широкой, как центральная улица. В тени деревьев жара практически перестала их беспокоить. Они подошли к небольшому мостику, что пересекал ручеек в три шага шириной.

– Искусственный? – спросил Арчибальд.

– Нет, что вы?! – изумился Гашим. – Алтынабад был основан на берегу небольшой реки, что в своих песках несла еле заметные крупинки золота. Сейчас от этой реки остался лишь этот ручеек. Он называется Масдар, «исток» на языке зулти. Золота в нем, конечно же, нет, но он дорог, как память, ведь у этого слова, «исток» много смыслов. И начало города, и начало Зултаната.

– А какое отношение река имеет к самому Зултанату? – поинтересовалась Юиль.

– Есть легенда, Хааман-апа, что именно на берегу этой реки семья пастухов подобрала младенца, что в будущем вырос и стал первым Великим Шахом, основателем Зултаната и династии, что правила им еще несколько веков. А деревня, в которой жил этот мальчик, затем разрослась до размеров города, который и стал привычным нам Алтынабадом.

– Но ведь это всего лишь легенда, – пожал плечами Д’Энуре.

– Думаете? – молодой мужской голос раздался выше по тропинке.

Им навстречу шел молодой человек, лет двадцати, одетый в изумрудно-зеленую тобу. Край одеяния был накинут на руку, оголяя левое предплечье, кое украшал широкий золотой браслет со множеством драгоценным камней. Его волосы были собраны в пучок на затылке. Голову украшала золотая диадема, с крупным изумрудом по центру. Позади него шел стражник, что был одет так же, как и стражники у ворот. Отличала стражника бежевая повязка, что прикрывала его лицо до самых глаз.

– Разве история Империи, и самого Августа, не включает в себя множество невероятных, почти невозможных деталей, что можно воспринимать исключительно как вымысел? – он говорил это с улыбкой на устах и во взгляде. – А Ваши собственные приключения, господин Д’Энуре, все еще продолжают будоражить умы молодых людей по обоим континентам. Так почему эта легенда не может оказаться правдой?

Молодой человек со своим охранником подошел на расстоянии двух шагов и остановился. Он лучезарно улыбался, располагая к себе Арчибальда.

– Позвольте представить, – Гашим поклонился молодому человеку в пояс, – это Его Высочество Сулладин, наследный принц и будущий Великий Шах.

Арчибальд и его ученики низко поклонились.

– Ох, что вы, не стоит, – голос Сулладина был обеспокоенным, – столь важному гостю не стоит так низко кланяться.

– Этого требует этикет, – напомнил ему Арчибальд.

– И все-таки я настаиваю. Ведь Вы принесли так много пользы Зултанату в прошлом. Признаюсь, честно, когда я услышал, кто возглавляет посольство Империи, я подумал, что помутился слухом. Но послы, прибывшие перед Вами, подтвердили, что Вы это Вы.

– Я рад, что смог запомниться с хорошей стороны.

– Исключительно с хорошей. К сожалению, сейчас мы не можем поговорить с Вами о многом: меня сейчас ждут дела в городе. Но не сомневайтесь, вечером я устрою в вашу честь пир и там мы сможем насладиться беседой получше. Прошу меня простить.

Сулладин чуть поклонился и вместе с охранником направился вниз по дорожке.

– Приятный молодой человек, – тихо произнес Д’Энуре, когда они отошли чуть подальше.

– Конечно, о чем Вы говорите! – восхитился Кирюм. – Все только и ждут, когда же он официально вступит в должность Великого Шаха.

– А его отец был не таким?

– Ну, как бы сказать… – скис Кирюм. – Урдраилла не был столь резок в своих реформах, как Сулладин. Юный принц продвигает интересные и правильные идеи.

– Например?

– Например, он предложил усилить власть в отдаленных городах своими наместниками, а не выбирать их из местной аристократии.

– А чем так плохи выборы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези