Читаем Приключения полностью

ность Лонг-Айленда, наводняет пролив Лонг-Айленд, те-* чет в реки Коннектикута и сливается с западным потоком около Трогмортона, милях в двадцати от города. Эстуарий очень велик, и едва ли нужно объяснять, что напор таких огромных масс воды вызывает стреми- тельные течения во всех тесных проливах, так как, по закону природы, при разном количестве жидкости, чем уже русло, тем больше скорость потока. Поэтому от бухты и до самого Трогмортона течение необычайно бурное* Прибегая к поэтическому образу, можно сказать, что в самой узкой части пролива вода мчится меж берегов, как стрела, пущенная из тугого лука. Из-за крутой излучины, образующей один за другим два прямых угла, из-за мно¬ гочисленных надводных и еще более многочисленных подводных рифов, а также из-за свирепых бурунов, обра¬ зуемых течениями, противотечениями и водоворотами, этот опасный проход получил название «Адские Ворота», Не одну нежную грудь заставлял он трепетать от ужаса, пускай несколько преувеличенного его зловещим именем, и многие понесли здесь немалые убытки или даже под¬ вергли серьезной опасности свою жизнь. Здесь во время Войны за независимость потерпел крушение английский фрегат, наскочив на риф, называемый «Котел», причем судно было залито водой и затонуло так внезапно, что, как говорят, несколько человек не успели спастись. Не- многим менее опасен проход между островами, по кото- рому судно попадает в океан через пролив Лонг-Айленд; хотя водная масса здесь гораздо больше, чем в заливе Раритан и Нью-Йоркской гавани, натиск ее ослаблен зна¬ чительной шириной проливов. А теперь, покончив собъ- яснениями, вернемся к нашему рассказу. Когда наш старый знакомый, уже давно известный чи¬ тателю под прозвищем «Румпель», вышел на улицу, он мог более точно оценить опасность, нависшую над его бригантиной. Ему достаточно было бросить один-едик- ственный взгляд на стройные мачты и длинные реи суд¬ на, вошедшего в гавань, чтобы узнать в нем «Кокетку»« Флажок на фор-брам-стеньге объяснял, что значит пу¬ шечный выстрел; кроме того, увидев, в какую сторону идет крейсер, моряк сразу понял, что он требует лоцмана, который провел бы его через Адские Ворота. Когда Рум¬ пель добрался до конца пустынной пристани* где его 710

ждала легкая й быстрая гичка1 с гребцами, второй вы¬ стрел возвестил о нетерпении его преследователей, кото¬ рые настойчиво требовали лоцмана. Хотя в настоящее время тоннаж каботажных судов нашей республики равен общему тоннажу всего торгового флота в христианском мире, за исключением одной толь¬ ко Англии, в начале XVIII века дело обстояло иначе. Один-единственный корабль, ошвартованный у пристани, да два или три брига и шхуны на якорях в устьях рек — вот и все морские суда, которые были в то утро в гавани. Добавим к этому еще десятка два мелких каботажных и речных суденышек, в большинстве своем неуклюжих тихоходов, которые совершали между двумя главными городами колонии рейсы, продолжавшиеся не менее ме¬ сяца. Поэтому в те времена, да еще в столь ранний час, никто не спешил откликнуться на требование «Ко¬ кетки». Крейсер вошел в морской пролив, разделяющий ост¬ рова Манхаттан и Лонг-Айленд, и, хотя он в то время не был, как теперь, искусственно сужен, течение в нем было такое бурное, что судно, подгоняемое ветром, бы¬ стро понеслось вперед. Окна домов задребезжали от тре¬ тьего выстрела, и не один достойный горожанин в тревоге высунул голову наружу. Однако ни одна лодка не отча¬ лила от берега, и не было заметно никаких других приз¬ наков того, что требование скоро будет исполнено. А ко¬ ролевский крейсер мчался вперед и вперед на всех пару¬ сах, вполветра, обрасопив реи, чтобы не потерять ни единого дуновения. — Друзья, от вас зависят наше спасение и судьба бригантины, — сказал Бороздящий Океаны, прыгая в гич¬ ку и берясь за руль. — Навались, ребята, что есть силы! Нам некогда прохлаждаться и считать ворон, как на во¬ енном корабле. Весла на воду, ребята! Дружнее, единым Духом! Его матросам, занимавшимся опасным ремеслом, не¬ редко приходилось слышать подобные слова. Весла разом погрузились в воду, течение подхватило легкую гичку и с быстротой молнии понесло ее вперед. 1 Гичка — легкая быстроходная шлюпка с удлиненными про¬ порциями, служившая для разъездов командиров судов или адми¬ ралов. 711

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже