Читаем Приключения Джона Девиса полностью

Апостоли рассказывал мне о своей сестре, по его словам, хорошенькой, как ангел, о своей матери, которая любила его без памяти, потом о своем отечестве, которое стонало под игом турок. Я, со своей стороны, рассказывал ему о Вильямс-Хаусе и его обитателях, о родителях, Томе, даже о старом докторе, уроками которого я воспользовался через десять лет в двух тысячах миль от родины. Мне стало легче сносить изгнание, которому я добровольно подвергся, и угрызения совести, которые всегда терзают убийцу, как бы его ни оправдывали обстоятельства.

Ветер весь день был очень слабый, и потому мы шли тихо, не теряя из виду берегов. Вечером Апостоли вышел на палубу, чтобы полюбоваться на заходящее солнце, но, как только начало смеркаться, я посоветовал ему уйти в каюту. Он послушался меня с покорностью ребенка, и я уселся у его койки, запретив говорить, и для развлечения стал рассказывать ему историю своей жизни. Услышав, как я спас Василику, Апостоли со слезами бросился мне на шею. Тут мы уже окончательно решили, что я остановлюсь в Смирне в доме Апостоли, затем мы вместе поедем в Хиос – через Теос, гостеприимные Клазомены, где Симонид благодаря стихам своим был так хорошо принят после кораблекрушения, и, наконец, через Эретрию, родину сивиллы Эретрии, которая предсказала падение Трои, и прорицательницы Афенаиды, предвидевшей победу Александра.

Мы проговорили полночи. Я уже мечтал о том, как буду путешествовать по древней Греции с этим великолепным проводником, которого послало мне Провидение. Но вдруг я почувствовал, что рука Апостоли покрылась холодным потом, и, пощупав пульс, заметил, что он бьется неправильно, как часы, которые спешат и в которых невидимое и неисправимое повреждение сокращает время. Это напомнило мне, что больному вредно не спать так долго. Я пошел в свою каюту, но долго не мог сомкнуть глаз, думая о бедном страдальце, а он, не подозревая всей тяжести своего положения, заснул в приятных мечтах.

Рано утром я вышел на палубу, вслед за мной вышел и Апостоли. Несмотря на небольшую лихорадку, он провел ночь довольно хорошо, а душой был совершенно здоров и даже весел.

За ночь и за следующий день мы прошли пролив, отделяющий остров Мармару от полуострова Артаки; течение внесло нас в Эгейское море, когда последние лучи заходящего солнца окрасили розовым цветом вершины горы Иды. В это время дул довольно холодный северный ветер, и потому, несмотря на великолепное зрелище, я заставил Апостоли уйти в каюту и обещал явиться туда следом. У него целый день сильно теснило грудь, и я решил пустить ему кровь. Как только я пришел, он, полностью уверенный в моих познаниях, засучил рукав и протянул свою исхудалую руку. Красные пятна на лице Апостоли были еще багровее, чем обычно, глаза лихорадочно блестели. Я тотчас пустил ему кровь. Это произвело самое благотворное действие: выпустив три-четыре унции крови, я заметил, что он дышит уже свободнее и лихорадка его утихла. Он ослабел и вскоре заснул. Я прислушивался некоторое время к его дыханию – оно было тихим и ровным. Надеясь, что он проведет ночь спокойно, я вышел на палубу подышать свежим вечерним воздухом.

У дверей каюты мне встретился вахтенный матрос, которого прислал штурман. Он просил «господина англичанина» выйти на минуту на палубу.

Глава XXI

Штурман наш был сицилийцем, из деревни близ Мессины. Я уже заметил его мужество и хладнокровие, когда мы выходили из Халкедонского порта. Он тоже, кажется, испытывал ко мне уважение, после того как я спас корабль от неминуемой гибели. Штурман подошел тогда и сердечно похвалил меня, с тех пор мы всегда раскланивались и разговаривали, когда нам случалось встретиться.

Он сидел на корме, облокотившись на борт, и, когда я подошел, подал мне ночную подзорную трубу.

– Извините, – произнес он, – что я вас побеспокоил, но мне хотелось бы знать, что вы думаете об этом белом пятнышке, которое виднеется на северо-северо-западе? Мне сдается, что это – судно, которое на заходе солнца вышло из-за мыса Колгино и показалось нам очень подозрительным. Оно или следует по одному пути с нами, или за нами гонится, а в таком случае мне гораздо приятнее было бы повиноваться вам, чем нашему шкиперу.

– Разве у вас нет боцмана?

– Есть, да он захворал в Скутари, и мы вынуждены были его там оставить. Жаль, шкипер наш ничего не смыслит, а тот был человеком знающим. Мы, я думаю, скоро окажемся в таких обстоятельствах, что его совет очень бы пригодился. Впрочем, – продолжал штурман, – если вы приметесь за дело, будет даже лучше.

– Спасибо за доверие, – сказал я с улыбкой. – Посмотрим!

Я направил трубу туда, куда указывал штурман. Луна ярко озаряла море, и при ее свете я очень хорошо рассмотрел греческую фелуку, которая шла на всех парусах; она была милях в трех от нас и, по-видимому, шла быстрее, чем мы. Теперь ее можно было увидеть невооруженным глазом, и вахтенный на грот-марсе закричал:

– Судно!

– Ну да, разумеется, судно!.. Что, он думает, мы спим, что ли, или ослепли? – недовольно пробормотал штурман.

– Однако не другое ли судно он видит?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже