Читаем Приключения кавказцев в России. Анекдоты о горячих мужчинах полностью

Через полминутки появляется и сам чабан, потягивается и говорит с сожалением, смотря ей в след:

– Эх! Если би ти еще и варыт умела…

* * *

Совсем у Гиви денег не осталось, стыдно ему перед друзьями стало, что они зарабатывают, а он ничего не делает. Решил он где-нибудь подальше на работу устроиться, чтобы на глаза им не попадаться. А когда разбогатеет, можно будет и вернуться. Ну уехал в другой город, устроился на лайнер и работает себе. Через месяц сталкивается на этом самом лайнере со своим другом; ну, думает, сейчас-то он меня как раньше за пояс не заткнет. Подходят друг к другу, тот:

– Вах, Гиви, дарагой, что тут дэлаешь?

– Да так, по совмэститэльству бильярдэный зала открываю.

– Э, зачем же врать, у тэбя и денэг таких-то нэт.

– А зачем мне дэньги, я швейцаром работаю: открываю, закрываю, открываю, закрываю…

* * *

Решили американцы провести эксперимент, какие мужчины самые темпераментные и самые словострастные. Ну, в роли женщины решили взять русскую, мол они самые горячие и пылкие, им сколько ни говори комплиментов, все мало. Ну приводят к ней первым американца. Через пятнадцать минут он выбегает из комнаты:

– Все, не могу больше, в моем языке столько слов не предусмотрено.

Следом запускают эстонца. Через десять минут из комнаты крик:

– Я тебе дам, кроме милой ничего не знаешь, а ну пой.

Выбегает и этот, глаза навыкате, волосы дыбом и, не говоря ни слова, убегает прочь. Ну решили запустить еще и грузина. Впустили, сидят ждут. Час тишина, два тишина, три тишина. Испугались, не умерли ли они там. Наконец дверь открывается и выбегает испуганный грузин, а за ним со скалкой русская. Ее останавливают и спрашивают:

– Что случилось?

– Что случилось? Он меня сначала ягодами, фруктами называл, а когда они закончились, на сухофрукты перешел.

* * *

Купил грузин «запорожец», поставил под окнами своего дома. Наутро нет «запорожца». Купил еще один, наутро та же история. Купил третий, оставил под окнами с запиской: «Земляки, дайте хоть покататься». Наутро под окнами вместо «запорожца» стоит черная Волга с запиской: «Кататься – катайся, а нацию не позорь».

* * *

Сидит Гиви на пляже, смотрит по сторонам. Вдруг, посмотрев на воду, он закричал:

– Дэвушка, не заплывай за буйки, утонешь!

А ему в ответ:

– Это не буйки, кретин, это я на спине плыву.

* * *

Едут американские туристы по Грузии. Видят – грузинская семья расположилась на отдых, развели костер, рядом лежит барашек связанный…

Туристы подзывают мальчика.

– Мальчик, а зачем вы барашка связали?

– Рэзать будем, – отвечает мальчик.

Туристы в ужасе.

– Но разве тебе не жалко животное? Ведь барашку же больно!

Мальчик подумал.

– Ему не больно. Он прывык.

* * *

Идет маленький мальчик со своей мамой. И очень на маму он рассержен за то, что она не купила ему игрушку. Видит впереди колодец без крышки и говорит.

– Мама, смотри крокодил полетел!

– Крокодилы не летают, – сказала мама и обошла колодец.

Сзади раздался грохот… Их обгоняет грузин.

– К вам, женьщина, я прэтэнзый нэ ымею, а ты малэнкый гаденыщ, запомны, кракадылы нэ лэтают!

* * *

В купе поезда на нижней полке сидит грузин и отдыхает. Вдруг с верхней полки слышит стоны:

– Ой, плохо. Как же мне плохо!

Грузин говорит:

– Слюшай, спускайся сюда, щас пивка хлебнем и все пройдет.

Сверху снова раздается:

– Плохо мне, не могу, как плохо!

Грузин:

– Давай сюда, у меня и рыба есть! Все забудешь через минуту!

– Ой, не могу, как мне плохо!

Грузину надоедает, он лезет на верхнюю полку. Там лежит мужик, а в спине у него торчит топор. Грузин, обалдело:

– А-а-а… Так ты в этом смысле…

* * *

Как приготовить яичницу?

Элементарно возьмите два яйца…

По-чеченски: возьмите два яйца в заложники…

По-цыгански: украдите 2 яйца…

По-еврейски: купите 4 яйца по цене двух, лишние 2 продайте…

По-русски: купите у еврея 2 яйца…

По-новорусски: купите 2 яйца по цене четырех. Лучше брать у Фаберже…

По-украински: займите у соседей 2 яйца…

По-советски: займите очередь за яйцами…

По-студенчески: воду, в которой когда-то варили яйца…

По-американски: продайте еврею оптом 4 яйца по цене двух. На вырученные деньги сходите в McDonalds.

По-немецки: конфискуйте у матки курку, сало, яйки. Из двух единиц последнего…

По-английски: дождитесь завтрака…

По-эстонски: возьмите курицу. Дождитесь, пока она снесется…

По-африкански: возьмите яйца страуса…

По-грузински: возьмите яйца молодого барашка…

По-китайски: возьмите яйца саранчи…

По-садистски: оторвите яйца…

По-афросадистски: оторвите яйца у страуса…

По-фашистски: оторвите яйца у еврея…

По-арабски: помолившись Аллаху, возьмите датчанина за яйца…

По-чукотски: возьмите яйца песца…

По-нашему: пока песец не взял нас за яйца…

* * *

Гоги женился на красавице грузинке и уехал на море. По возвращении, аккурат через девять месяцев, его молодую жену срочно доставляют в роддом. Через полчаса в приемную входит врач и поздравляет Гоги с крепышом-мальчишкой. Новоиспеченный папаша глядит на часы:

– Ну надо ж, до чего природа точна бывает! Первый раз в семь – и ребенок в семь появился.

Через двадцать минут снова появляется врач с очередным поздравлением:

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука