Читаем Приключения «Литтл Санни» (СИ) полностью

После того, как решение было принято окончательно и бесповоротно (к великому огорчению полуобморочной снайперши), осталось лишь выбрать способ, которым они дойдут до Гранд Лайн. Способов, собственно, было два: перемахнуть через Реверс Маунтин или пройти через Калм Белт, оба далеко небезопасные. Когда-то давным-давно их родители выбрали первый вариант лишь потому, что выбирать им не приходилось, так как их корабль «Гоинг Мерри» не был приспособлен для перехода через зону полного штиля. А вот у экипажа «Литтл Санни», способного идти на колесном ходу, выбор был и был он нелегким.


Сделан он был в основном благодаря Оливии, заявившей, что уже плавала через Калм Белт с отцом. Переход этот сопровождался красочными баталиями с морскими королями, которых Френки отстреливал из лазерной пушки, ракетных установок и прочего оборудования, некоторые аналоги которого есть и на «Литтл Санни», так что шансы благополучно миновать Калм Белт у них вполне хорошие, в то время как любая ошибка на стремительных потоках, несущихся по Реверс Маунтин, однозначно кончится кораблекрушением.


Юная баронесса не раз еще серьезно все обдумала, прикидывая и оценивая не только свои возможности, но и команды. Вдруг ей пришло в голову спросить дочку капитана Пиратов Сердца вот о чем:


— А как вы на подводной лодке через Калм Белт плавали? — поинтересовалась Михо.

— У нас эхолокация есть и еще такая прикольная «пищалка», которую Сяти с Шу смастерили, она морских чудищ отпугивает.

— Вот оно что, — протянула Михо и подумала, что им бы тоже не помешало обзавестись чем-нибудь подобным.


Михо еще долго натужно размышляла и советовалась с Оливией, демонстрировавшей ей разные технические новшества, сконструированные ее отцом для таких случаев. Она еще раз попросила команду проголосовать и получила подтверждение, что те согласны с намеченным маршрутом, и тут они почти вплотную подошли к мысу от которого начинался подъем в гору.


— Поворачиваем! Лево руля! — крикнула Михо Луси.

— Есть! — радостно отозвался капитан, которому наконец-то дали порулить (а то вредная Оливия постоянно узурпировала власть за штурвалом, когда его не отбирала у капитана Михо), хотя момент был весьма ответственным и в некотором роде бесповоротным.


«Литтл Санни» резко тряхнуло, качнуло из стороны в сторону и вытолкнуло в зону штиля. Ближайшие полчаса он неспешно сбавлял ход, пока совсем не остановился. Михо не торопилась. Выверив несколько раз направление, скомандовала переход на колесный ход. Болтающиеся безвольными тряпками паруса были убраны, колеса запущены, а дочь Френки в спешном порядке приводила в боевую готовность средства защиты от нападений морских монстров.


Оливия сразу после отхода из Логтауна трижды проверила всю экипировку, а также перечитала инструкцию и произвела пробный прогон самого мощного орудия «Литтл Санни» — гальюнной пушки «Трицератопс», дабы убедиться, что никаких сюрпризов больше не будет, но излишняя предосторожность не мешала, тем более, что она своими глазами видела то, что в этих местах обитает. Она взяла в помощницы Канну, которая, по идее, вообще-то должна была быть снайпером команды и которой все равно надо было чем-то заняться, чтобы отвлечься от волнений. Еске вызвался помогать сам, но больше мешал и таскался за Оливией хвостом, кидая в ее сторону влюбленные взгляды.


— На Гранд Лайн нам ведь понадобится лог пос вместо обычного компаса? — уточнила Анетт.

— Не волнуйся, у нас в достатке любые навигационные приборы, — махнула рукой Оливия.

— Ага, — сказала Михо и с некоторой долей хвастовства добавила: — А ученые Погодии как-то по секрету сказали моей маме, что вскоре изобретут прибор, который позволит путешествовать по Гранд Лайн без лог поса.

— И когда же это было? — иронично спросила Оливия.

— Кажется, сразу после моего рождения, а что? — похлопала глазками Михо.

— М-мой от-тец и т-то б-бы б-быст-трее его изоб-брел, — вставила Канна.

— Или мой, — усмехнулась Нико-Флам. — Видимо, ваши старички никуда не торопятся, витая на своем облаке. — И добавила: — А что, неплохая идея. Скажу отцу, пускай изобретет.

— Для этого сперва надо тонко изучить все погодные аномалии… — проворчала под нос Михо, видя, что ее мнение в данном вопросе не авторитетно даже для легко внушаемой Канны.


Однако отвлекаться на пустые споры было недосуг: они уже основательно зашли в опасную зону, где надо быть настороже. Всем без исключения, даже шаловливым и безалаберным детям Монки и самой старшей и хладнокровной в команде Оливии, которая уже имела опыт плавания в этих водах, было не по себе. А еще было одно малоприятное обстоятельство: они так и не поставили в известность родителей о своих рискованных планах.


Отсутствие ветра на Калм Белте, казалось, только усугубляло тревогу и позволяло обстановке дополнительно наэлектризовываться. Как нарочно, вскоре поле захода в зону полного штиля раздался звонок, от которого часть команды едва не подпрыгнула. Это была Нами, решившая проверить, как там ее дочурка и справляется ли она с обязанностями навигатора.


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения