Читаем Приключения Оливера Твиста полностью

A rap at the door startled him in this occupation.Стук в дверь заставил его вздрогнуть и оторваться от этого занятия.
'Who's there?' he cried in a shrill tone.- Кто там? - крикнул он пронзительно.
'Me!' replied the voice of the Dodger, through the key-hole.- Я! - раздался сквозь замочную скважину голос Плута.
'What now?' cried the Jew impatiently.- Ну, что еще? - нетерпеливо крикнул еврей.
'Is he to be kidnapped to the other ken, Nancy says?' inquired the Dodger.- Нэнси спрашивает, куда его тащить - в другую берлогу? - осведомился Плут.
'Yes,' replied the Jew, 'wherever she lays hands on him.- Да! - ответил еврей. - Где бы она его не сцапала!
Find him, find him out, that's all.Отыщите его, отыщите, вот и все!
I shall know what to do next; never fear.'Я уж буду знать, что дальше делать. Не бойтесь!
The boy murmured a reply of intelligence: and hurried downstairs after his companions.Мальчик буркнул, что он понимает, и бросился догонять товарищей.
'He has not peached so far,' said the Jew as he pursued his occupation.- Пока что он не выдал, - сказал еврей, принимаясь за прежнюю работу.
'If he means to blab us among his new friends, we may stop his mouth yet.'- Если он вздумает болтать о нас своим новым друзьям, мы еще успеем заткнуть ему глотку.
CHAPTER XIV COMPRISING FURTHER PARTICULARS OF OLIVER'S STAY AT MR. BROWNLOW'S, WITH THE REMARKABLE PREDICTION WHICH ONE MR. GRIMWIG UTTERED CONCERNING HIM, WHEN HE WENT OUT ON AN ERRANDГЛАВА XIV, заключающая дальнейшие подробности о пребывании Оливера у мистера, Браунлоу, а также замечательное пророчество, которое некий мистер Гримуиг изрек касательно Оливера, когда тот отправился исполнять поручение.
Oliver soon recovering from the fainting-fit into which Mr. Brownlow's abrupt exclamation had thrown him, the subject of the picture was carefully avoided, both by the old gentleman and Mrs. Bedwin, in the conversation that ensued: which indeed bore no reference to Oliver's history or prospects, but was confined to such topics as might amuse without exciting him.Оливер быстро пришел в себя после обморока, вызванного внезапным восклицанием мистера Браунлоу, а старый джентльмен и миссис Бэдуин в дальнейшем старательно избегали упоминать о портрете: разговор не имел ни малейшего отношения ни к прошлой жизни Оливера, ни к его видам на будущее и касался лишь тех предметов, которые могли позабавить его, но не взволновать.
He was still too weak to get up to breakfast; but, when he came down into the housekeeper's room next day, his first act was to cast an eager glance at the wall, in the hope of again looking on the face of the beautiful lady.Оливер был все еще слишком слаб, чтобы вставать к завтраку, но на следующий день, спустившись в комнату экономки, он первым делом бросил нетерпеливый взгляд на стену в надежде снова увидеть лицо прекрасной леди.
His expectations were disappointed, however, for the picture had been removed.Однако его ожидания были обмануты - портрет убрали.
'Ah!' said the housekeeper, watching the direction of Oliver's eyes.- А, вот что! - сказала экономка, проследив за взглядом Оливера.
' It is gone, you see.'- Как видишь, его унесли.
' I see it is ma'am,' replied Oliver.- Вижу, что унесли, сударыня, - ответил Оливер.
'Why have they taken it away?'- Зачем его убрали?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука