Читаем Приключения Оливера Твиста полностью

Nobody accepting the challenge, and his pipe being by this time smoked out, he proceeded to amuse himself by sketching a ground-plan of Newgate on the table with the piece of chalk which had served him in lieu of counters; whistling, meantime, with peculiar shrillness.Так как никто не принял вызова, а трубку он к тому времени выкурил, то и начал для развлечения чертить на столе общий план Ньюгетской тюрьмы тем куском мела, который заменял ему фишки; при этом он долго и пронзительно свистел.
'How precious dull you are, Tommy!' said the Dodger, stopping short when there had been a long silence; and addressing Mr. Chitling.- Ну и скукотища же с тобой, Томми!.. - после долгого молчания сказал Плут, перестав свистеть и повернувшись к мистеру Читлингу.
'What do you think he's thinking of, Fagin?'- Как вы полагаете, о чем он думает, Феджин?
'How should I know, my dear?' replied the Jew, looking round as he plied the bellows.- Откуда мне знать, мой милый? -оглядываясь, отозвался еврей, раздувавший огонь мехами.
'About his losses, maybe; or the little retirement in the country that he's just left, eh?- Может быть, о своем проигрыше или о том уединенном местечке в провинции, которое он недавно покинул.
Ha! ha!Ха-ха!..
Is that it, my dear?'Верно, мой милый?
'Not a bit of it,' replied the Dodger, stopping the subject of discourse as Mr. Chitling was about to reply.- Ничуть не бывало, - возразил Плут, перебивая мистера Читлинга, собиравшегося ответить.
'What do you say, Charley?'- А ты что скажешь, Чарли?
'I should say,' replied Master Bates, with a grin, 'that he was uncommon sweet upon Betsy.- Скажу, - ухмыляясь, отвечал юный Бейтс, - что он без ума от Бетси.
See how he's a-blushing!Смотрите, как он краснеет.
Oh, my eye! here's a merry-go-rounder!Боже ты мой! Ну и умора!
Tommy Chitling's in love!Томми Читлинг влюблен!..
Oh, Fagin, Fagin! what a spree!'Ох, Феджин, Феджин, вот так потеха!
Thoroughly overpowered with the notion of Mr. Chitling being the victim of the tender passion, Master Bates threw himself back in his chair with such violence, that he lost his balance, and pitched over upon the floor; where (the accident abating nothing of his merriment) he lay at full length until his laugh was over, when he resumed his former position, and began another laugh.Потрясенный образом мистера Читлинга - жертвы нежной страсти, - юный Бейтс столь энергически откинулся на спинку стула, что потерял равновесие и полетел на пол, где и остался лежать, вытянувшись во весь рост (это происшествие отнюдь не уменьшило его веселости), пока не нахохотался вдосталь, после чего занял прежнее место и снова захохотал.
'Never mind him, my dear,' said the Jew, winking at Mr. Dawkins, and giving Master Bates a reproving tap with the nozzle of the bellows.- Не обращайте на него внимания, мой милый, -сказал еврей, подмигнув мистеру Даукинсу и в виде наказания ударив юного Бейтса рыльцем раздувальных мехов.
'Betsy's a fine girl.- Бетси - славная девушка.
Stick up to her, Tom.Держитесь за нее, Том.
Stick up to her.'Держитесь за нее.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука