Читаем Приключения Оливера Твиста полностью

What do you mean by this noise, you hussies?'Чего вы такой шум подняли, негодные твари?
With these words, Mr. Bumble opened the door, and walked in with a very fierce and angry manner: which was at once exchanged for a most humiliated and cowering air, as his eyes unexpectedly rested on the form of his lady wife.С этими словами мистер Бамбл открыл дверь и вошел с видом разгневанным и грозным, который мгновенно уступил место самому смиренному и трусливому, когда взгляд его неожиданно остановился на достойной его супруге.
'My dear,' said Mr. Bumble, 'I didn't know you were here.'- Дорогая моя, - сказал мистер Бамбл, - я не знал, что ты здесь.
'Didn't know I was here!' repeated Mrs. Bumble.- Не знал, что я здесь! - повторила миссис Бамбл.
'What do you do here?'- А ты что тут делаешь?
'I thought they were talking rather too much to be doing their work properly, my dear,' replied Mr. Bumble: glancing distractedly at a couple of old women at the wash-tub, who were comparing notes of admiration at the workhouse-master's humility.- Я подумал, что они слишком много болтают, а дела не делают, дорогая моя, - отвечал мистер Бамбл, в замешательстве глядя на двух старух у лохани, которые обменивались наблюдениями, восхищенные смиренным видом надзирателя работного дома.
'You thought they were talking too much?' said Mrs. Bumble.- Ты думал, что они слишком много болтают? -спросила миссис Бамбл.
'What business is it of yours?'- А тебе какое дело?
'Why, my dear-' urged Mr. Bumble submissively. 'What business is it of yours?' demanded Mrs. Bumble, again.- Совершенно верно, дорогая моя, ты тут хозяйка,- покорно согласился мистер Бамбл.
'It's very true, you're matron here, my dear,' submitted Mr. Bumble; 'but I thought you mightn't be in the way just then.'- Но я подумал, что, может быть, тебя сейчас здесь нет.
'I'll tell you what, Mr. Bumble,' returned his lady. 'We don't want any of your interference.- Вот что я тебе скажу, мистер Бамбл, - заявила его супруга, - в твоем вмешательстве мы не нуждаемся.
You're a great deal too fond of poking your nose into things that don't concern you, making everybody in the house laugh, the moment your back is turned, and making yourself look like a fool every hour in the day.Очень уж ты любишь совать нос в дела, которые тебя не касаются; только ты отвернешься, над тобой смеются, все время разыгрываешь дурака...
Be off; come!'Ну-ка, проваливай!
Mr. Bumble, seeing with excruciating feelings, the delight of the two old paupers, who were tittering together most rapturously, hesitated for an instant.Мистер Бамбл, с тоской наблюдая радость обеих старух, весело хихикавших, минутку колебался.
Mrs. Bumble, whose patience brooked no delay, caught up a bowl of soap-suds, and motioning him towards the door, ordered him instantly to depart, on pain of receiving the contents upon his portly person.Миссис Бамбл, не терпевшая никакого промедления, схватила ковш с мыльной пеной и, указав на дверь, приказала ему немедленно удалиться, пригрозив окатить дородную его персону содержимым ков- ша.
What could Mr. Bumble do?Что было делать мистеру Бамблу?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука