Читаем Приключения Оливера Твиста полностью

' Of course, of course,' replied Noah.- Конечно, конечно! - отозвался Ноэ.
'Where is she?- Где она?
Where am I to wait for her?Где мне ее подстерегать?
Where am I to go?'Куда я должен идти?
' All that, my dear, you shall hear from me.- Все это вы узнаете от меня, мой милый.
I'll point her out at the proper time,' said Fagin.Я вам ее покажу, когда придет время, - сказал Феджин.
' You keep ready, and leave the rest to me.'- Будьте наготове, а остальное предоставьте мне.
That night, and the next, and the next again, the spy sat booted and equipped in his carter's dress: ready to turn out at a word from Fagin.Этот вечер и два следующих шпион просидел в сапогах и в полном снаряжении возчика, готовый выйти по приказу Феджина.
Six nights passed-six long weary nights-and on each, Fagin came home with a disappointed face, and briefly intimated that it was not yet time.Прошло шесть вечеров - шесть долгих, томительных вечеров, - и каждый раз Феджин приходил домой с разочарованной миной и коротко сообщал, что время еще не настало.
On the seventh, he returned earlier, and with an exultation he could not conceal.На седьмой день он явился раньше обычного, с трудом скрывая свой восторг.
It was Sunday.Было воскресенье.
'She goes abroad to-night,' said Fagin, 'and on the right errand, I'm sure; for she has been alone all day, and the man she is afraid of will not be back much before daybreak.- Сегодня ода уйдет из дому, - сказал Феджин. - И я уверен, по тому самому делу... Целый день она провела одна, а человек, которого она боится, вернется не раньше чем на рассвете.
Come with me.Идем.
Quick!'Поторапливайтесь!
Noah started up without saying a word; for the Jew was in a state of such intense excitement that it infected him.Ноэ вскочил, не говоря ни слова, ибо еврей был в таком сильном волнении, что оно передалось и ему.
They left the house stealthily, and hurrying through a labyrinth of streets, arrived at length before a public-house, which Noah recognised as the same in which he had slept, on the night of his arrival in London.Крадучись они вышли из дому и, быстро пройдя лабиринтом улиц, остановились, наконец, перед трактиром, в котором Ноэ признал тот самый, где провел ночь по прибытии своем в Лондон.
It was past eleven o'clock, and the door was closed.Был двенадцатый час, и дверь была заперта.
It opened softly on its hinges as Fagin gave a low whistle.Она бесшумно распахнулась, когда Феджин негромко свистнул.
They entered, without noise; and the door was closed behind them.Они потихоньку вошли, и дверь за ними закрылась.
Scarcely venturing to whisper, but substituting dumb show for words, Fagin, and the young Jew who had admitted them, pointed out the pane of glass to Noah, and signed to him to climb up and observe the person in the adjoining room.Едва осмеливаясь говорить шепотом и заменяя речь пантомимой, Феджин и молодой еврей, впустивший их, указали Ноэ на оконце и знаком предложили ему посмотреть на особу в соседней комнате.
'Is that the woman?' he asked, scarcely above his breath.- Это та самая женщина? - спросил он чуть слышно.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука